Listar Skopos. Vol. 07 (2016) por título
Mostrando ítems 12-19 de 19
-
MOOCS y formación del profesorado de segundas lenguas: propuesta de evaluación
(UCOPress, 2016)Los MOOC (Massive Online Open Courses) han supuesto una verdadera revolución en el contexto de la formación en línea. Sin embargo, y a pesar de las numerosas posibilidades que ofrecen, bien es cierto que plantean una serie ... -
La presencia del francés en el léxico turístico alemán: formación de palabras y traducción de páginas web
(UCOPress, 2016)El presente artículo aborda el léxico turístico presente en la red en lengua francesa y alemana, de forma que constituya una orientación para el traductor de textos multimedia en materia de información turística. Por ello, ... -
La traducción e interpretación especializada en el sector nuclear en España
(UCOPress, 2016)El presente estudio tiene por objeto el trabajo del traductor e intérprete profesional en el ámbito de las centrales nucleares españolas. Se analizarán los campos del conocimiento relevantes para el traductor e intérprete ... -
Traducción y terminología económica y financiera en la UE (español>inglés/francés/alemán)
(UCOPress, 2016)Los textos especializados de ámbito económico y financiero inscritos en el contexto de la Unión Europea se caracterizan, entre otros aspectos, por el hecho multilingüe. Este fenómeno, que reconoce un total de 24 lenguas ... -
La utilidad de las TIC en la enseñanza/ aprendizaje de la combinatoria <verbo + preposición>. Algunas propuestas didácticas
(UCOPress, 2016)El presente trabajo se centra en una serie de actividades dirigidas a estudiantes de español como lengua extranjera de nivel B2 del Marco Común de Referencia Europeo para las lenguas (MCER) y del Plan Curricular del Instituto ...