Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorEchauri Galván, Bruno
dc.date.accessioned2020-06-10T10:57:17Z
dc.date.available2020-06-10T10:57:17Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.issn1579-9794
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/20154
dc.description.abstractEl presente artículo parte de la idea de que traducción e ilustración son procesos que comparten ciertas semejanzas y metodologías. Sobre esta premisa, se pretende demostrar que las dinámicas texto-imagen presentes en los álbumes infantiles ilustrados pueden considerarse el resultado de un proceso traslativo, lo que permitirá sugerir herramientas de análisis para estudiarlas desde esta perspectiva. En este sentido, se proponen las estrategias y procedimientos de traducción como instrumentos útiles para identificar de forma precisa las decisiones del ilustrador y, subsiguientemente, explicar con detalle por qué se crea una dinámica concreta. Las ideas anteriores se ponen en práctica a través del estudio de varios ejemplos que viene a probar cómo este modelo da lugar a un análisis más sólido, sistemático y fundamentado de las relaciones entre texto e ilustración y de los procesos que las conforman.es_ES
dc.description.abstractThe present paper builds on the idea that translation and illustration processes share certain similarities and methodologies. Based on this assumption, the article intends to prove that the text-picture dynamics present in children’s picture books could be considered the result of a translation process. This assertion paves the way for using translation concepts such as “strategies” and “procedures” as analytical tools to underscore illustrators’ decisions and, subsequently, explain the reasons behind the formation of a specific dynamic. The aforementioned ideas are tested via the empirical study of several examples. Its results demonstrate that this model helps draw up a more solid, systematical, and well-grounded analysis of text-illustration relationships and the processes that actually shape them.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_ES
dc.sourceHikma 19(1), 187-208 (2020)es_ES
dc.subjectÁlbum infantil ilustradoes_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectTransmutaciónes_ES
dc.subjectDinámicas texto-ilustraciónes_ES
dc.subjectChildren’s picture bookses_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectTransmutationes_ES
dc.subjectText-picture dynamicses_ES
dc.title«Ilustraducción» para niños: las dinámicas texto-imagen en los álbumes infantiles ilustrados desde un prisma traductológicoes_ES
dc.title.alternative“Illustranslation” for children: Text-illustration dynamics in children’s picture books from a translation studies perspectivees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/hikma/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem