Listar Departamento de Ciencias del Lenguaje por título
Mostrando ítems 72-91 de 222
-
En los márgenes de la ciudad transitada: el movimiento "Okupa" como disidencia social
(Asociación de Estudios de Ciencias Sociales y Humanidades, 2000) -
En torno a las imágenes pastoriles de la literatura espiritual española del siglo XVI
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2008)El presente trabajo analiza desde una perspectiva lingüística y literaria la presencia de imágenes pastoriles en las obras de algunos espirituales españoles del Siglo XVI (Juan de la Cruz, Teresa de Jesús. Luis de León, ... -
Entre el sistema y la norma: el tratamiento lexicográfico de los numerales con valor aproximativo en español
(Peter Lang, 2019)Gracias a estudios realizados en el campo de la lingüística contrastiva, hoy sabemos que para expresar un mismo valor aproximativo las lenguas recurren a veces a numerales diferentes. En este trabajo se analizan cómo ha ... -
Equivalencias en español de los verbos modales en alemán. Enfoque aplicado a la traducción
(UCOPress, 2013)Este trabajo pretende presentar una propuesta de equivalencias de los verbos modales en alemán y español desde el punto de vista semántico. Partimos de la idea de su funcionamiento y de su clasificación dependiendo de si ... -
¿Es posible una lingüística inmanente?
(Estudios de Lingüística del Español, 2005)El objeto de esta reflexión es sugerir la posibilidad de que las relaciones entre los componentes de una construcción sean interpretadas como relaciones semánticas inmanentes. Para ello es necesario partir de una teoría ... -
El espacio como constructor de la identidad en la narrativa de Mercé Rodoreda, Carmen Martín Gaite y Almudena Grandes
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2022)El espacio narrativo es un elemento muy complejo y con gran trascendencia en el análisis narratológico, ya que determina importantes interacciones con otros códigos ideoculturales y extratextuales. El objetivo de este ... -
Español e italiano en contraste: Metodología para la enseñanza y aprendizaje de la combinatoria <Verbo + preposición>
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2017)Hoy en día, cuando se emplea la expresión adquisición de una lengua extranjera, se hace referencia tanto al aprendizaje de una lengua segunda o L2 como al aprendizaje de una o más lenguas extranjeras o LE. Por otra parte, ... -
Especulaciones lingüísticas sobre el hebreo en la España del siglo XVI y principios del XVII
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2004)Las especulaciones en torno a la lengua hebrea durante el siglo XVI y principios del XVII en España arrojan luz sobre algunos temas principales de la reflexión lingüística de la época: el origen del lenguaje y la identidad ... -
Las estrategias de traducción de los términos gastronómicos italianos en las guías prácticas en español
(Tirant Humanidades, 2019)En este trabajo se abordan las distintas estrategias que han seguido los traductores de un corpus de más de una decena de guías prácticas italianas dirigidas al público español en lo que atañe a la terminología gastronómica ... -
Estrategias de traducción inglés-español basadas en el análisis cuantitativo de procedimientos de reformulación formal y conceptual del texto semiespecializado
(2015)El presente trabajo tiene como objetivo describir los principales procedimientos de reformulación formal y conceptual del texto semiespecializado en inglés y español a partir de un corpus ad hoc sobre insuficiencia cardíaca. ... -
El estudio de la literatura dramática, hoy
(UCOPress, 1984) -
Estudio de los fraseologismos somáticos desde un punto de vista lingüístico-cultural: el caso de “corazón”
(UCOPress, 2014)En el presente trabajo se analizan las expresiones somáticas que existen en español y en árabe que contengan el término ‘corazón/qalb ( القلب )’ siguiendo los postulados de la Teoría Conceptual de la Metáfora. Mediante el ... -
Estudio de traducción y terminología contrastiva: El léxico de las corrientes feministas en las lenguas española, inglesa y francesa
(UCOPress, 2019)Esta investigación se enmarca en el ámbito de dos disciplinas lingüísticas: la Traducción y la Terminología, disciplinas que se encuentran íntimamente unidas, ya que el traductor debe poseer sólidos conocimientos terminológicos ... -
Evaluación de la calidad y acreditación en el sistema español de educación universitaria
(Universidad de Córdoba, Vicerrectorado de Innovación y Calidad Docente, 2005)The aim of this article is a descriptive and critical analysis of quality management in Spain, not only referring to the institutional scope (degrees, departments and services), but teachinf staff (quality assurances and ... -
La evolución de los fraseologismos. Estudio lingüístico-cultural de La Premática que este año de 1600 se ordenó de Francisco de Quevedo
(UCOPress, 2011)En este artículo se muestra la importancia que la fraseología histórica posee en el estudio de los fraseologismos utilizados actualemente en español. Para comprender el significado y el origen de la mayoría de los ... -
La fábula de Píramo y Tisbe en la literatura y su culminación en Gógora
(Real Academia de Córdoba, de Ciencias, Bellas Letras y Nobles Artes, 1992) -
Felipe Robles Dégano (1921) y sus comentarios a la "Gramática" de Andrés Bello
(Universidad Nacional Autónoma de México, 2005) -
Flipped “Learning”: aplicación del enfoque Flipped Learning a la enseñanza de la lengua y literatura españolas
(UCOPress, 2017)El proyecto se ha desarrollado durante el curso académico 2015/2016 en la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad de Córdoba. Nuestro objetivo fundamental ha consistido en la aplicación del enfoque Flipped ... -
La fonología segmental de la lengua española en el funcionalismo del siglo XX
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2019)Esta tesis doctoral presenta una perspectiva historiográfica de la fonología segmental de la lengua española en la lingüística funcional del siglo XX. El enfoque historiográfico ha ganado peso en la lingüística de las ...