Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMendoza García, Francisco Javier
dc.contributor.authorPonce Márquez, Nuria
dc.date.accessioned2018-02-09T08:50:03Z
dc.date.available2018-02-09T08:50:03Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.issn2255-3703
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/16116
dc.description.abstractConforme a autores como Silvia Parra (2005: 370), el encargo de traducción puede definirse como el “conjunto de especificaciones, explícitas o implícitas, que guía tanto el trabajo del traductor como el del revisor”. De las palabras de Parra se desprende la importancia de la labor de revisión en el proceso y en el resultado de la traducción, que puede coincidir bien con la figura del propio traductor (auto-revisión) o que, como indica la autora, puede tratarse de otro ente diferente. Teniendo en cuenta la relevancia de la fase de revisión en la realidad profesional de la traducción, el objetivo de esta contribución consiste en presentar una aproximación teórico-práctica a la labor de revisión de textos de carácter especializado (ámbito biosanitario y tecnológico), con el fin de delimitar el campo de actuación de este ente, así como de proponer una metodología docente que sirva de fundamento para el desarrollo de la competencia traductora.es_ES
dc.description.abstractAccording to certain authors such as Silvia Parra (2005: 370), the translation assignment can be defined as the set of instructions −both explicit or implicit− guiding not only the translator’s but also the reviewer’s decisions. This definition places an emphasis on the relevance of the revision task in both the process and the product of translation, which may be conducted either by the translator himself/herself (self-revision) or, as indicated by Parra, by a reviewer. Thus the relevance of the reviewer’s role in professional translation teams having been assumed, this paper aims at providing a theoretical and practical approach to revising specialized texts (pertaining to both the bio-sanitary and the technical fields) in order to determine the reviewer’s tasks as well as to propose a useful teaching methodology for the development of the translation competence.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceSkopos 2, 87-110 (2013)es_ES
dc.subjectRevisiónes_ES
dc.subjectEncargo de traducciónes_ES
dc.subjectPropuesta metodológicaes_ES
dc.subjectTextos especializadoses_ES
dc.subjectCompetencia traductoraes_ES
dc.subjectRevisiones_ES
dc.subjectTranslation assignmentes_ES
dc.subjectMethodological proposales_ES
dc.subjectSpecialized textses_ES
dc.subjectTranslation competencees_ES
dc.titleLa importancia del papel del revisor: una propuesta metodológica para el desarrollo de la competencia traductoraes_ES
dc.title.alternativeThe Relevance of the Reviewer’s Role: a Methodological Proposal for the Development of the Translation Competenceen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/skopos/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem