Sumario de este número

ARTÍCULOS MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ L´art de faire le vin y su traducción al español: la gestación de un primer vocabulario técnico del vino (1786-1845) ............................ 9 MARÍA DEL CARMEN AGUILAR CAMACHO Avis d’une mère à sa fille: la traducción al español de la condesa de Lalaing ................ 35 IGNACIO AHUMADA LARA La traducción especializada bidireccional como línea de investigación ........................ 59 CARLOS I. ECHEVERRÍA The pursuit of difference in translation ..................................................... 73 GUADALUPE NIETO CABALLERO Semantic prosodies and literary translation: A computerassisted analysis of four Spanish translations of Virginia Woolf’s To the Lighthouse ........................... 87 JUAN DE DIOS TORRALBO CABALLERO Jovellanos: traductor de poesía inglesa en Andalucía ........................................ 112 RESEÑAS TALAVÁN, NOA Translation as a Science and Translation as an Art. A Practical Approach (José Javier Ávila Cabrera) ................................................................. 133 LAFARGA, Francisco; PEGENAUTE, Luis Autores traductores en la España del siglo XIX  (Emilia María Sánchez Jiménez) .............................................................. 137 POPE, Alexander Ensayo sobre el hombre y otros escritos  (Juan de Dios Torralbo Caballero) ........................................................... 141 CAMUS, Mª del Carmen; MANUEL Marcos Traducción literaria, otras traducciones especializadas y disciplinas afines a la traducción (Rosalía Villa Jiménez) ..................................................................... 145

Creative Commons License
Algunos contenidos se encuentran sujetos bajo una Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License
Creative Commons License
Otros contenidos se encuentran sujetos bajo una Creative Commons Attribution 4.0 International License

Envíos recientes

Más