Skopos. Vol. 06 (2015): Envíos recientes
Mostrando ítems 6-10 de 15
-
El Derecho comparado y la terminología jurídica en traducción
(UCOPress, 2015)En la actualidad, el derecho comparado interviene en calidad de herramienta de trabajo para ayudar a consolidar y expandir otras disciplinas teóricas ubicadas tanto dentro del perímetro del derecho como fuera de él, entre ... -
La parasinonimia y la geosinonimia en las expresiones fijas
(UCOPress, 2015)En el marco de la elaboración de una base de datos de Unidades Fraseológicas (UF), hemos podido observar que numerosos conceptos, situaciones discursivas o cotidianas, dan lugar a una gran producción fraseológica. Además ... -
La traducción de textos especializados: algunos planteaminentos pedagógicos
(UCOPress, 2015)Uno de los elementos más relevantes de los textos especializados es, sin duda, la terminología. Se trata de uno de los rasgos más visible y complejo de la jerga especializada, ya que los términos expresan conceptos muy ... -
La traducción institucional y el concepto de equivalencia en la Unión Europea: oficialidad y divergencia en las versiones francesa e inglesa de la Declaración de Berlín
(UCOPress, 2015)El presente trabajo centra su atención en las versiones francesa e inglesa de la Declaración con motivo del quincuagésimo aniversario de la firma de los Tratados de Roma que tuvo lugar en Berlín en 2007 y analiza el concepto ...