Katherine Philips traductora de Saint-Amant y Corneille
Autor
García Calderón, Ángeles
Editor
UCOPressFecha
2008Materia
Poesía inglesaFeminismo
Traducción
English poetry
Feminism
Translation
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Trabajo que trata sobre una de las primeras mujeres autoras inglesa de renombre, Katherine Philips, conocida en su círculo literario como “la incomparable Orinda”, que, además de su faceta de poeta llegó a gozar de fama literaria como traductora de dos escritores franceses: el poeta barroco Saint-Amant y el dramaturgo creador de la denominada tragedia psicológica en Francia: Pierre Corneille. In this article I approach the work of one of the most prominent English women writers, Katherine Philips, known in her literary coterie as the "uncomparable Orinda" (“The Matchless Orinda”). She was not only well reputed as a poet, but also she gained success as a translator of two French writers: the baroque poet Saint-Amant and the playwright responsible for the creation of the so called psychological tragedy in France, Pierre Corneille.