Europe and the Middle Ages: a translatological overview
Autor
Borsari, Elisa
Editor
Peter LangFecha
2020Materia
Middle Ages20th century
Spain
Linguistic transmission
University programs
Interpretation studies
University degrees
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
It is no easy task to speak of an overview of translation during the long period
known as the Middle Ages. As earlier studies suggest (Ruiz Casanova 2000;
Lafarga & Pegenaute 2004; Santoyo 2009; and Alvar 2010), translation is a human
activity inherent to the transmission of knowledge. Translation has only recently
received appropriate recognition for its important role in spreading ideas and literary
trends2. It was not until the second half of the 20th century that systematic
studies emerged in Spain of the “reflections” of those who previously engaged in
this type of linguistic transmission and turned them into linguistic theories3. It
should also be noted that the first Spanish university programs for translation
and interpretation studies appeared in the 1970s and were only finally approved
as university degrees in 1991. However, that happened more than 1,300 years
after the era studied in this volume.