Mostrar el registro sencillo del ítem
Traducción y divulgación científica. Las revistas semanales de la prensa española
dc.contributor.author | Hernández Guerrero, María José | |
dc.date.accessioned | 2018-02-12T09:12:01Z | |
dc.date.available | 2018-02-12T09:12:01Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.identifier.issn | 2255-3703 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10396/16128 | |
dc.description.abstract | La traducción de reportajes de divulgación científica en la prensa española es un aspecto de la traducción periodística apenas estudiado, de tal modo que apenas existe bibliografía específica sobre este tema. Los reportajes son, sin embargo, un género que despierta gran interés y que contribuye enormemente a la difusión del conocimiento científico-técnico. La prensa española recurre con frecuencia a la traducción de reportajes procedentes de medios de comunicación extranjeros. En este trabajo nos ocupamos de los reportajes que se traducen en los suplementos semanales de los periódicos españoles de información general. Centrándonos en un caso concreto de reportaje traducido en la revista XLSemanal, analizamos los mecanismos que intervienen en el proceso de traducción de estos textos periodísticos desde un enfoque interdisciplinar que abarca aspectos traductológicos, sociológicos y periodísticos. | es_ES |
dc.description.abstract | The translation of scientific reports in the Spanish press is an aspect of journalistic translation which has hardly been analysed. As a consequence there is no specific bibliography on this subject. These reports are, however, a genre which attracts a wide interest and contributes to the popularization and spreading of science and technology. The written media frequently publishes reports translated from foreign press. In this paper we look at translated reports that have appeared in Spanish newspapers. We focus on a specific case of a report translated in XLSemanal, where we analyse the devices used in the translation process of these journalistic texts from an interdisciplinary viewpoint which includes translatological, sociological and journalistic aspects. | es_ES |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | UCOPress | es_ES |
dc.rights | https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ | es_ES |
dc.source | Skopos 3, 63-73 (2013) | es_ES |
dc.subject | Traducción periodística | es_ES |
dc.subject | Traducción de reportajes | es_ES |
dc.subject | Recontextualización | es_ES |
dc.subject | Revistas | es_ES |
dc.subject | Journalistic translation | es_ES |
dc.subject | News translation | es_ES |
dc.subject | Translation of reports | es_ES |
dc.subject | Recontextualization | es_ES |
dc.subject | Magazines | es_ES |
dc.title | Traducción y divulgación científica. Las revistas semanales de la prensa española | es_ES |
dc.title.alternative | Translation and popularization of science: weekly journals in the Spanish press | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.relation.publisherversion | https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/skopos/index | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |