Search
Now showing items 11-15 of 15
Los irrealia en The Lord of the Rings de J. R. R. Tolkien y su traducción al español: procedimientos de formación y su recurrencia y productividad
(UCOPress, 2019)
Una de las características que permiten diferenciar el discurso ficcional de otras modalidades discursivas es la presencia de unidades léxicas que aluden a conceptos ficcionales: los particulares ficcionales o irrealia. ...
La creatividad en traducción, ¿amante infiel del original? Superando estigmas desde un enfoque psicológico
(UCOPress, 2019)
Mientras que el concepto de creatividad ha gozado generalmente de una buena reputación en prácticamente todas las disciplinas, en el ámbito de los Estudios de Traducción solo recientemente ha sido indultado y liberado de ...
El itinerario formativo del traductor y sus implicaciones didácticas: el caso del italiano como Lengua C dentro del Grado de Traducción e Interpretación en España
(UCOPress, 2019)
El presente trabajo se centra en el estudio del currículo formativo del traductor de italiano, contextualizado a través de la descripción y análisis de los planes de estudios de las universidades que ofrecen el italiano ...
Enseñanza-aprendizaje para la acreditación del idioma inglés según el MCERL en la educación superior ecuatoriana
(UCOPress, 2019)
Los procesos educativos de enseñanza aprendizaje han evolucionado desde tiempo atrás a la par con la tecnología. Debido a este avance tecnológico y la necesidad de comunicarse en un idioma universalmente hablado como lo ...