• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Trabajos Académicos
  • Trabajos Fin de Máster
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Trabajos Académicos
  • Trabajos Fin de Máster
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

L’étiquette de denrées alimentaires comme genre textuel : création et analyse d’un corpus d’étiquettes de denrées espagnoles vendues en France

Thumbnail
View/Open
tfm_carolina_masanet_gomez.pdf (83.55Mb)
Author
Masanet Gómez, Carolina Aurelia
Tutor
Álvarez Jurado, Manuela
Publisher
Universidad de Córdoba
Date
2022
Subject
Étiquette de denrées alimentaires
Traduction
Corpus
Genre textuel
Etiquetas de productos alimentarios
Traducción
Género textual
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
L’etiquette de denrees alimentaires, dont les premieres traces remontent a l’Antiquite, fait aujourd’hui partie de notre vie quotidienne. Nous en distinguons plusieurs par jour, sur des denrees produites a proximite ou a l’autre bout du monde. Traduites ou non, nous avons tendance a les considerer comme des textes simples du fait de leur format reduit. Loin de la, elles possedent des elements semiotiques linguistiques et extralinguistiques tres varies. Ce memoire a pour but d’identifier ces elements et de mettre en lumiere les particularites qui nous permettent de considerer l’etiquette de denrees alimentaires comme un genre textuel singulier. Pour ce faire, suite au cadre theorique, nous avons constitue un corpus de 82 etiquettes de denrees alimentaires que nous analysons dans la partie pratique de ce memoire. A l’aide d’exemples reels, nous repondons a sept questions pour illustrer les particularites de l’etiquette de denrees alimentaires et faciliter sa traduction.
 
La etiqueta de productos alimentarios, cuyas primeras muestras datan de la Antigüedad, forma parte hoy de nuestra vida cotidiana. Podemos ver varias a diario, ya sea sobre alimentos producidos cerca de nosotros o al otro lado del mundo. Traducidas o no, solemos considerarlas textos simples debido a su pequeño formato pero en realidad poseen elementos semióticos lingüísticos y extralingüísticos muy variados. Este trabajo pretende identificar estos elementos y poner de relieve las particularidades que nos permiten considerar la etiqueta de productos alimentarios como un género textual singular. Para ello, tras el marco teórico, hemos elaborado un corpus de 82 etiquetas de productos alimentarios que analizamos en la parte práctica de este trabajo. A través de ejemplos reales, respondemos a siete preguntas para ilustrar las particularidades de la etiqueta de productos alimentarios y facilitar su traducción.
 
Description
Premio extraordinario de Trabajo Fin de Máster curso 2019/2020. Máster en Traducción Especializada (Inglés/Francés/Alemán-Español)
URI
http://hdl.handle.net/10396/22791
Collections
  • Trabajos Fin de Máster

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital