Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 28
On the trail of lost ingredients
(Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Ciencias de la Antigüedad y Edad Media, 2020)
This paper addresses the question of translation as research. Using examples from Cennino Cennini’s Libro dell’arte and the 15th century Bolognese Manuscript, written in Italian and Latin, the author uses case studies to ...
La recepción en España de los tratados franceses sobre Educación Física y Gimnástica (1883-1901)
(Asociación de Estudios de Ciencias Sociales y Humanidades, 2022)
La llegada a España de las nuevas teorías en tratados sobre medicina y salud que llevaban algún tiempo gestándose en otros países europeos se produjo a finales del siglo XIX y principios del siglo XX. Algunos de estos ...
Elogio de la Disculpa. Conocimiento y Prejuicio en las Glosas de Pedro de Toledo a su Traducción de la Guía de Perplejos
(UCOPress, 2020)
El objetivo del presente artículo es indagar en una problemática concreta vinculada a la traducción cuatrocentista de Pedro de Toledo de la Guía de Perplejos. Los prólogos y epílogos del traductor a los tres libros del ...
El Nuevo Testamento: una nueva traducción
(UCOPress, 2021)
En este trabajo se exponen las razones por las cuales se han abordado una nueva
traducción del Nuevo Testamento. Un proyecto que debe inscribirse en el de
traducción de la Septuaginta, como parte de la recuperación y ...
Redescubriendo el canon a través de la traducción. El canon desde una óptica de género como recurso didáctico
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2021)
El canon literario es un conjunto de textos que tienen una gran importancia en el ámbito educativo puesto que se transmiten generación tras generación. El objetivo de este estudio es crear un corpus textual basado en una ...
The analysis of linguistic variation in Translation Studies. A proposal for classifying translational phenomena between source text and target text
(UCOPress, 2020)
This paper addresses the study of variation in translated texts from a theoretical-methodological perspective. The first section focuses on the determining factors affecting diasystematic variation in the variational space ...
La ironía en la voz del ensayista en dos traducciones de A Letter to a Young Poet, de Virginia Woolf
(UCOPress, 2020)
En este trabajo presento el análisis de dos traducciones al castellano de A Letter to a Young Poet, ensayo escrito por Virginia Woolf en 1932 y publicado dentro de la colección The Hogarth Letters. Las traducciones son de ...
Traducción chino-español de los culturemas de El rábano transparente
(UCOPress, 2020)
El presente trabajo expone los resultados obtenidos en una investigación sobre la traducción castellana de los culturemas en el cuento El rábano transparente del escritor chino Mo Yan. Primero hicimos una categorización ...
Ideology in Advertising: Some Implications for Transcreation into Arabic
(UCOPress, 2020)
Ideology has a twofold sense in advertising. One is general and aims to standardize the consumers' needs and traits by globalized means to persuade them to buy the products. The other is specific whereby the advertisement ...
«Ilustraducción» para niños: las dinámicas texto-imagen en los álbumes infantiles ilustrados desde un prisma traductológico
(UCOPress, 2020)
El presente artículo parte de la idea de que traducción e ilustración son procesos que comparten ciertas semejanzas y metodologías. Sobre esta premisa, se pretende demostrar que las dinámicas texto-imagen presentes en los ...