Search
Now showing items 1-10 of 178
‘Cantar de los cantares’ en árabe. Edición, traducción y estudio de la versión oriental conservada en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial
(Universidad Complutense de Madrid, 1998)
¿Qué les queda a las putas para jactarse? Una invectiva paleoislámica de subtemática promartirial
(Universidad de Cádiz, Servicio de Publicaciones, 2006)
El marco ğāhilī en el que se sitúa la pieza, atribuida a Hind bint U h, sirve para
representar la depravación de los Banū Umayyah, como representantes del mundo pagano al que el
nuevo modelo político-religioso, el ...
Birkatun tuġsal fīhā al-ḏabā’iḥa. Nota a una traducción árabe-andalusí de los evangelios (Ms. 4971 BNM)
(Real Academia de Córdoba de Ciencias, Bellas Letras y Nobles Artes, 2015)
Análisis de la traducción árabe de una secuencia de Jn 5,2
contenida en el ms. 4971 de la Biblioteca Nacional de Madrid. En el presente
trabajo mostramos que esta traducción difiere totalmente de la versión de Ibn
Balašk ...
Documento fundacional en árabe del monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí
(Universidad Complutense de Madrid, 1999)
El origen de los establecimientos de grupos de ascetas en el Monte
Sinaí todavía no lo conocemos de forma clara y pormenorizada. El documento
manuscrito que aquí presentamos pretende contribuir a ello, ya que representa ...
Un daimónion llamado
(Universidad de Cádiz, Servicio de Publicaciones, 2007)
Eِn el presente artículo ofrecemos un estudio de la identificación de MuÑammad con un
‘demonio’, de acuerdo con la información que se recoge en la denominada ‘recensión C’ del
TestSal(gr), con la propuesta de las posibles ...
En la periferia de un texto judeoárabe: Yefet b. þEli contra filósofos y astrólogos, entre tafsīr y realidad figurada (precedido de unas notas filológicas)
(Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), 2011)
El presente trabajo consta de dos partes diferenciadas al tiempo que complementarias.
En la primera parte ofrecemos un análisis filológico de la traducción de Da 1:20 realizada
por Yefet b. þEli en comparación con la ...
Florilegium philologicum. Seis catas en el corpus poético preislámico de las mu allaqat
(Universidad de Cádiz, Servicio de Publicaciones, 2008)
En este artículo estudiamos una serie de cuestiones léxicas, fraseológicas y tropológicas
contenidas en cuatro Mu
???????
allaqΣt, con la intención de contribuir a la comprensión de estos rasgos
lingüísticos en el ...
“Apologética racionalista” de Abñ Qurrah en el Maymar fÌ wuÞñd al- ªliq wa-l-dÌn al-qawÌm II/2,12-14
(Universidad Complutense de Madrid, 2005)
Traducción y estudio de la sección II,2,12-14 del Maymar fÌ wuÞñd al- ªliq
wa-l-dÌn al-qawÌm de Teodoro Abñ Qurrah. Buscando demostrar que el cristianismo
es la única religión verdadera, Abñ Qurrah plantea un método ...
De poesía y pornografía medievales. Dos muestras, dos ejemplos: Guillermo de Aquitania e Ibn Quzman y
(Universidad Complutense, 1998)
Anécdota muqtabisiana: sobre un hapax legomenon contenido en el muqtabis V de Ibn Hayyan
(Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), 2002)