El papel de la inteligencia artificial en la reinterpretación de los clásicos literarios a partir de La fille aux yeux d'or de Balzac
The role of artificial intelligence in the reinterpretation of literary classics based on Balzac’s La fille aux yeux d'or
Author
Torronteras Calmaestra, Inés
Tutor
Álvarez Jurado, ManuelaPublisher
Universidad de CórdobaDate
2025Subject
Estilo del traductorInretraducibilidad
Valor de la retraducción
Creatividad
Procesamiento natural del lenguaje
Inteligencia artificial
Traducción literaria automática
Translator style
Unretranslatability
Value of retranslation
Creativity
Natural language processing
Artificial intelligence
Automatic literary translation
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
El campo de la retraducción ha evolucionado significativamente desde la hipótesis propuesta por Berman en 1990, especialmente con la irrupción de la traducción automática neuronal. No obstante, el actual paradigma tecnológico, dominado por avanzadas tecnologías de procesamiento del lenguaje natural, ha generado debates sobre la capacidad de estas herramientas para reemplazar a los traductores humanos. Esta investigación examina la pertinencia de las tecnologías de traducción como herramienta adaptativa para la retraducción literaria, con un foco en la creatividad. A partir de la propuesta de Matusov (2019) y Kuzman et al. (2019), hemos creado un sistema especializado utilizando ChatGPT, entrenado con corpus literarios específicos. A través de un análisis comparativo de las retraducciones automáticas y humanas de La fille aux yeux d'or y sus versiones en español, exploramos aspectos clave como la creatividad, la intertextualidad y el plagio. Los resultados indican una calidad aceptable en términos de creatividad, aunque persisten desafíos en la interpretación de dobles sentidos y referencias idiomáticas. The field of retranslation has evolved significantly since the hypothesis proposed by Berman in 1990, particularly with the advent of neural machine translation. However, the current technological paradigm, dominated by advanced natural language processing technologies, has sparked debates about the ability of these tools to replace human translators. This research examines the relevance of translation technologies as adaptive tools for literary retranslation, with a focus on creativity. Building on the framework proposed by Matusov (2019) and Kuzman et al. (2019), we have developed a specialized system using ChatGPT, trained with specific literary corpora. Through a comparative analysis of both automated and human retranslations of La fille aux yeux d'or and its Spanish versions, we explore key aspects such as creativity, intertextuality, and plagiarism. The results indicate an acceptable level of quality in terms of creativity, although challenges remain in interpreting double meanings and idiomatic references.
Description
Premio extraordinario de Trabajo Fin de Máster curso 2023/2024. Máster Universitario en Traducción Especializada (inglés/francés/alemán-español).