HIKMA. Vol. 17 (2018)
http://hdl.handle.net/10396/19446
2024-03-28T13:39:19ZLAFARGA, Francisco (Madrid, 2017). La traducción fragmentaria: su lugar en antologías y revistas (1898-1936)
http://hdl.handle.net/10396/19466
LAFARGA, Francisco (Madrid, 2017). La traducción fragmentaria: su lugar en antologías y revistas (1898-1936)
Llopart Babot, Sandra
2018-01-01T00:00:00ZCORPAS PASTOR, Gloria y SEGHIRI DOMÍNGUEZ, Miriam (Frankfurt, Alemania, 2018). Corpus-based Approaches to Translation and Interpreting: From Theory to Applications
http://hdl.handle.net/10396/19465
CORPAS PASTOR, Gloria y SEGHIRI DOMÍNGUEZ, Miriam (Frankfurt, Alemania, 2018). Corpus-based Approaches to Translation and Interpreting: From Theory to Applications
Hidalgo Ternero, Carlos Manuel
2018-01-01T00:00:00ZRAMÍREZ GARCÍA, Tania Jesús (Las Palmas de Gran Canaria, 2009). Traducción de la metáfora poética desde un enfoque comunicativo: metáfora lorquiana
http://hdl.handle.net/10396/19464
RAMÍREZ GARCÍA, Tania Jesús (Las Palmas de Gran Canaria, 2009). Traducción de la metáfora poética desde un enfoque comunicativo: metáfora lorquiana
Anguita Martínez, Víctor
2018-01-01T00:00:00ZARDELEAN, Carmen (Bucarest, Rumanía, 2016). Translating for the Future. What, How, Why do we Translate?
http://hdl.handle.net/10396/19463
ARDELEAN, Carmen (Bucarest, Rumanía, 2016). Translating for the Future. What, How, Why do we Translate?
Punga, Loreana Mihaela
2018-01-01T00:00:00Z