Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorKeller, Tatiana
dc.contributor.authorAlmeida Filho, Darío T. de
dc.date.accessioned2018-01-31T12:57:28Z
dc.date.available2018-01-31T12:57:28Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.issn2386-9658
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/16042
dc.description.abstractEste artículo presenta ediciones diplomáticas de cuatro manuscritos redactados en Río Grande del Sur, Brasil, entre finales del siglo XIX y principios del siglo XX, así como un análisis paleográfico de los respectivos documentos. En este análisis, observamos aspectos estrictamente ortográficos divergentes en relación con la norma actualmente vigente en la lengua portuguesa, atendiendo a cuatro grandes categorías, con las respectivas subcategorías: sistema vocálico (sustituciones vocálicas, hiato, uso de y); sistema consonántico (grupos consonánticos impropios, consonantes dobles, uso de h, sustituciones de consonantes); diacríticos (acento agudo, acento circunflejo, acento grave, tilde) y separación lexical (hiposegmentación). Resaltamos, de este análisis, los vestigios latinos aún presentes en tales documentos, evidenciando la relación indisociable entre la comprensión de la lengua y el recorrido histórico por ella realizado. Se trata de un material de interés especial para el filólogo, aunque también puede resultar de interés para otros lingüistas como fonólogos y sociolingüistas.es_ES
dc.description.abstractThis article presents diplomatic editions of four manuscripts written in Great Southern River, Brazil, between the end of the 19th century and the beginning of the 20th century, as well as a paleographic analysis of the respective documents. In this analysis, we observed strictly orthographic divergent aspects in relation to the Portuguese current norm, considering four major categories, with the respective subcategories: vowel system (vowel substitutions, hiatus and use of y); consonantal system (improper consonant clusters, double consonants, use of h, consonantal substitutions); diacritics (acute accent, circumflex accent, severe accent, til) and vocabulary separation (hyposogmentation). We point out, from this analysis, to the Latin remnants still present in these documents, evidencing the inextricable relationship between the understanding of the language and the historical route it has traveled. Material of special interest to the philologist, we also believe that it may interest other linguists, such as phonologists and sociolinguists.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isopores_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceAlfinge 29, 103-124 (2017)es_ES
dc.subjectFilologíaes_ES
dc.subjectEdicioneses_ES
dc.subjectPaleografíaes_ES
dc.subjectOrtografíaes_ES
dc.subjectManuscritoses_ES
dc.subjectPhilologyes_ES
dc.subjectEditionses_ES
dc.subjectPaleographyes_ES
dc.subjectOrthographyes_ES
dc.subjectManuscriptses_ES
dc.titleEdición diplomática y análisis paleográfico de cuatro manuscritos redactados en Río Grande del Sur, Brasil, entre finales del siglo XIX y el inicio del siglo XXes_ES
dc.title.alternativeDiplomatic edition and paleographic analysis of four manuscripts written in Great Southern River, Brazil, between the end of the 19th century and the beginning of the 20th centuryes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/alfinge/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem