El mercado de la interpretación en Lima, Perú, en 2015
The interpreting industry in Lima, Peru, 2015

View/ Open
Author
Alcántara, Yessica
Chávez, Arlene
Garvich, Mijail
Monteagudo, Mary Ann
Publisher
UCOPressDate
2017Subject
Mercado de interpretaciónProveedores de servicios de interpretación
Modalidades de interpretación
Entornos de interpretación
Tarifas de interpretación
Interpreting industry
Interpretation service providers
Interpreting modes
Interpreting, interpreting fees
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
El presente estudio buscó recolectar información sobre el mercado de la interpretación en Lima, ya que no existía un estudio reciente de esta amplitud en la capital del Perú. Por tanto, se buscó conocer la modalidad y el entorno de interpretación más demandados y la tarifa por jornada de interpretación. Se empleó una metodología cuantitativa transversal para la obtención de resultados. Se realizaron encuestas cara-a-cara en papel a los proveedores de servicios de interpretación. Se determinó que la modalidad más requerida es la simultánea, que no existe una tarifa estándar en el mercado, que el entorno con mayor porcentaje es el técnico y, por el contrario, los entornos jurídico y médico registran los menores porcentajes. Con este estudio se busca dar una visión del mercado de la interpretación y ser punto de partida para mayores investigaciones que deseen profundizar sobre el auge e importancia de la interpretación en el Perú. This study sought to gather information on the interpreting industry in Lima, since there had not been any recent studies in the capital of Peru. Therefore, we sought to find the most demanded mode and setting, and the fee per day. A quantitative cross-sectional study was used to obtain the results. Interpretation service providers were surveyed face-to-face. It was determined that the most required mode is the simultaneous mode, there is no standard fee in the industry, and the setting with the highest percentage is the technical setting. Conversely, the legal and medical settings show the lowest percentages. With this study, we seek to show the interpreting industry and be a starting point for further research that may deepen into the rise and importance of interpreting in Peru.
Fuente
Skopos 8, 27-50 (2017)Versión del Editor
https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/skopos/indexCollections
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
La interpretación en el mundo de los negocios: la puesta en marcha de técnicas de interpretación para las visitas a las bodegas andaluzas
Ruiz Mezcua, Aurora (UCOPress, 2018)En el presente trabajo se pretende hacer una breve introducción a la interpretación de enlace, el modo de interpretación más empleado en contextos de negocios. Para ello, proponemos un ejercicio de interpretación en el ... -
Los sistemas de interpretación remota. ¿Es oro todo lo que reluce?
Ortego Otón, María Teresa; Fernández Mingo, Sara (UCOPress, 2022)Los recientes avances en las tecnologías de la interpretación atraen cada vez más la atención de los investigadores y de los profesionales y el auge se ha producido tras las ... -
La interpretación judicial: dificultades de la traducción oral de las sentencias del español al inglés
Peréz Guarnieri, Verónica (UCOPress, 2013)En este trabajo se abordan las dificultades a las que se enfrentan los intérpretes jurados que deben actuar en fueros donde se impone la oralidad. De ésta, la más omnipresente y, quizás, la más difícil de afrontar es la ...