Competencia digital y TIC en interpretación: «renovarse o morir»
Digital competence and ICT in interpretation: «to renew or to perish»

View/ Open
Author
Ruiz Mezcua, Aurora
Publisher
UCOPressDate
2019Subject
InterpretaciónInterpretación Remota
Interpretación a Distancia
Interpretación telefónica y video conferencia
Interpretation
Remote interpretation
Telephone interpretation
Video conference and new technologies
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
El mundo de la interpretación progresa con los avances tecnológicos. De todos es sabido que las herramientas para interpretar y para formar a intérpretes han cambiado radicalmente esta disciplina desde la aparición de los equipos que se emplean para posibilitar la comunicación oral: empezando por las cabinas de interpretación simultánea, los receptores inalámbricos para las visitas guiadas, el teléfono para la tele-interpretación y continuando por el uso de Internet e incluso las redes sociales. Antes de la creación de los equipos de interpretación, los modos que se empleaban en los diferentes contextos eran la consecutiva, de susurro o bilateral, pero desde el siglo XX se utilizan también la interpretación simultánea y la interpretación remota o a distancia (tanto interpretación telefónica como con videoconferencia), y, en la actualidad, dichos modos están en auge, pues ofrecen numerosas posibilidades para los clientes y una mayor flexibilidad para los contratantes e intérpretes. Con este trabajo pretendemos analizar el impacto que estas tecnologías han causado en la profesión de intérprete, una profesión que ayuda a «coser» la brecha lingüística y que requiere un correcto aprendizaje de las habilidades que comprenden la competencia digital. The field of Interpretation evolves with technological advances. Everyone knows that interpretation tools for working and teaching have radically changed this discipline following the arrival of equipment that enables oral communication: starting with simultaneous interpretation booths, wireless receivers, telephones for remote interpretation and even the use of Internet or social networks. Before the creation of interpretation equipment, the techniques were consecutive, whispering or link translation, but from the 20th century we also use simultaneous and remote interpretation (telephone interpretation or video-conference). Today, these two last modes are on the rise, as they offer many possibilities for customers and more flexibility for clients and interpreters. With this work we intend to analyse the impact of new technologies in interpretation, a profession that helps «filling» linguistic gaps and requires a correct skills´ learning regarding the digital competence.
Fuente
Edmetic 8 (1), 55-71 (2019)Versión del Editor
http://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/edmetic/indexCollections
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
La importancia de la terminología jurídica en la Interpretación en los Servicios Públicos: Un caso empírico de interpretación social español-francés
Cobos López, Ingrid; Ruiz Mezcua, Aurora (Universidad de Murcia, 2010)The aim of this article is to highlight the importance of using the accurate terminology when working as an interpreter for the public services, especially when dealing with Court or Police station matters. For this reason, ... -
La interpretación en el mundo de los negocios: la puesta en marcha de técnicas de interpretación para las visitas a las bodegas andaluzas
Ruiz Mezcua, Aurora (UCOPress, 2018)En el presente trabajo se pretende hacer una breve introducción a la interpretación de enlace, el modo de interpretación más empleado en contextos de negocios. Para ello, proponemos un ejercicio de interpretación en el ... -
Acerca de la interpretación de una cláusula testamentario en la que se discute si la sustitución vulgar quita el derecho de acrecer
González Porras, José Manuel (Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 1998)