Una sutil interferencia lingüística: galicismos semánticos en el español actual

View/ Open
Author
Curell, Clara
Publisher
UCOPressDate
2013Subject
Interférence linguistiqueLexicologie contrastive français-espagnol
Gallicismes
Calque
Néologie sémantique
Emprunt sémantique
Linguistic interference contrastive lexicology French-Spanish
Gallicisms
Semantic neology
Semantic loan
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
Face à l’emprunt lexical ou intégral, qui constitue la forme la plus perceptible d’interférence linguistique, les catégories de calque et d’emprunt sémantique sont beaucoup moins évidentes et plus difficiles à repérer puisque elles ne concernent que le signifié et n’entraînent pas l’introduction de signifiants étrangers dans la langue emprunteuse. Ce travail réunit, systématise et analyse un échantillon représentatif et bien ancré dans l’espagnol d’aujourd’hui de ces deux genres d’emprunts d’origine française. Pour ce faire, nous avons eu recours aux principales oeuvres lexicographiques des deux langues, ainsi qu’à différentes sources textuelles et documentaires, notamment les bases de données de l’Académie espagnole de langue. In comparison to most visible forms of linguistic interference such as loanwords or integral borrowings, the categories of calque and semantic loan are much less obvious and difficult to detect since their effect is limited to the meaning of the word and do not introduce foreign signifiers into the target language. In this study, we collate, systematize and analyze a representative sample of these two categories of loans from French in contemporary Spanish. To carry out the study, we drew on the main lexicographical works in both languages, along with various textual and documentation sources, among the most important of which are the data bases of the Spanish Language Academy.