• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Çédille. Revista de Estudios Franceses
  • Çédille. Vol. 09 (2013)
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Çédille. Revista de Estudios Franceses
  • Çédille. Vol. 09 (2013)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

La compétence rédactionnelle en langue française du futur traducteur hispanophone

Thumbnail
View/Open
cedille_09_09.pdf (114.9Kb)
Author
Duchêne, Nadia
Publisher
UCOPress
Date
2013
Subject
Francés como Lengua Extranjera
Análisis del error
Análisis contrastivo
Producción escrita
Traducción
French as a Foreign Language
Error analysis
Contrastive analysis
Text production
Translation
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
El artículo analiza la competencia escrita de estudiantes hispanófonos en Francés Lengua Extranjera. El estudio se centra en el análisis de producciones escritas por estudiantes de segundo curso de la titulación de Traducción e Interpretación con el francés como primera lengua extranjera. En el estudio, se examinan los errores en un corpus de 120 textos escritos por 60 estudiantes. Todos los errores han sido objeto de identificación y clasificación en distintas categorías. El análisis de los errores y su frecuencia en los escritos permite poner de relieve las mayores dificultades que encuentran los estudiantes a la hora de redactar en lengua francesa. El artículo propone una estrategia didáctica a partir del análisis contrastivo enfocada a mejorar la competencia escrita de los estudiantes. Los resultados muestran la eficacia del método sugerido.
 
This article investigates and analyzes Spanish speakers FLE students’ writing proficiency. The paper is focused on the analysis of written productions of students in second year of Translation and Interpretation Degree with French as first foreign Language. The paper examines errors in a corpus of 120 essays written by 60 students. All the errors in the essays were identified and classified into various categorizations. The study seeks to explore Spanish students’ major writing difficulties in French as a Foreign Language (FLE) by analyzing the nature and proportion of their writing errors. The article proposes using bilingual parallel corpora as a didactic strategy in a way to enhance students’ writing proficiency. Empirical results prove that the method proposed is indeed effective.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/18004
Fuente
Çedille 9, 145-160 (2013)
Versión del Editor
http://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/ced
Collections
  • Çédille. Vol. 09 (2013)

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital