• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Çédille. Revista de Estudios Franceses
  • Çédille. Vol. 11 (2015)
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Çédille. Revista de Estudios Franceses
  • Çédille. Vol. 11 (2015)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

La traducción de la preposición sur en el lenguaje jurídico francés: estudio de caso

Thumbnail
View/Open
cedille_11_04.pdf (234.6Kb)
Author
Barceló Martínez, Tanagua
Delgado Pugés, Iván
Publisher
UCOPress
Date
2015
Subject
Traduction juridique
Préposition sur
Phraséologie juridique
Français
Espagnol
Legal translation
Preposition sur
Legal phraseology
French
Spanish
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
La recherche en traduction spécialisée de textes juridiques a mis l’accent particu-lièrement sur les aspects descriptifs et appliqués de nature terminologique. Ac-tuellement, cette situation est en train de faire un demi-tour et les travaux visant l’analyse de la phraséologie propre des différents champs spécialisés sont de plus en plus nombreux. L’objectif de cet article est de présenter une étude de cas menée à partir du recueil et de l’analyse d’un en-semble d’expressions propres du langage juridique français précédées de la préposi-tion sur et leur traduction en espagnol. Le corpus textuel provient de la pratique professionnelle de la traduction. À cette fin, premièrement on justifiera la perti-nence du choix du sujet et on exposera juste après la méthodologie employée; ensuite, on retracera un bref parcours théorique par la notion de préposition et on illustrera notre étude avec des exemples en contexte. On analysera éga-lement quel est le rôle de l’usage de dic-tionnaires juridiques spécialisés dans le processus de traduction de la phraséologie juridique spécialisée. Finalement, une réflexion sera présentée et une série de possibles sujets de recherche futurs sera énoncée.
 
The research on specialized translation of legal texts has focused extensively on the descriptive and applied aspects of its termi-nology. Nowadays, this situation is shifting and the works on the analysis of the phra-seology of the different specialized fields of knowledge are attracting an ever-growing interest. This paper aims to present a case-study carried out from the collection and analysis of a group of expressions pertaining to the French legal language preceded by the preposition sur and their translation into Spanish. The text corpus belongs to the professional practice of translation. To this end, the relevance of the subject dis-cussed will be justified and immediately after the methodology used will be ex-plained; subsequently, a brief theoretical overview of the notion of preposition will be presented and our study will be illustrat-ed with the assistance of examples in con-text. The role played by specialized legal dictionaries in the translation process of legal phraseology will be equally analyzed. Finally, a conclusion will be drawn and a series of possible future lines of research will be considered.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/18132
Fuente
Çedille 11, 51-67 (2015)
Versión del Editor
http://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/ced
Collections
  • Çédille. Vol. 11 (2015)

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital