Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 11
Shelley's Ode to the West Wind: Analysis of three Spanish translations
(UCOPress, 2003)
El artículo trata de las traducciones de tres autores españoles que han analizado e interpretado la oda de Shelley, Ode to the West Wind. Para ello, me he centrado en los rasgos más relevantes de los aspectos estróficos, ...
Robert Southey difusor de la obra de Kirke White: “Clifton Grove”
(UCOPress, 2009)
Trabajo que se ocupa de la figura del escritor inglés Henry Kirke White, conocido por los lectores gracias al esfuerzo de uno de los tres poetas ‘lakistas’, Robert Southey. Tras una breve referencia a la utópica comunidad ...
La influencia de Robert Burns en Coleridge y Wordsworth: textos traducidos
(UCOPress, 2009)
El presente trabajo se ocupa de la figura del poeta escocés Robert Burns, que influencia a los poetas ‘lakistas’, especialmente a Coleridge y a Wordsworth. Tras una breve referencia a la vida y a la obra de Burns, se analiza ...
Los poetas lakistas y la traducción en Portugal
(UCOPress, 2009)
A finales del siglo XVIII y principios del siglo XIX se produce en Portugal un cierto interés por la literatura inglesa de transición hacia el Romanticismo (traducciones de los poemas de Thomas Gray, Edward Young, John ...
Francisco Acuyo en portugués. Cuatro poemas para una antología
(UCOPress, 2010)
En este artículo se da a conocer el proyecto de traducción al portugués de una antología de la poesía del poeta Francisco Acuyo. Tras una breve semblanza de la vida y obra de Francisco Acuyo (Granada, 1960), se presentan ...
La escena de la traducción poética. La voz de Kathleen Raine en español
(UCOPress, 2013)
Este artículo, que se inscribe en el ámbito de la traducción poética, tiene dos objetivos principales; por un lado, se propone señalar algunas particularidades que atañen a la traducción de poesía y, por el otro, ofrecer ...
Madame du Deffand, “salonnière” e impulsora de la sociedad intelectual y mundana del siglo XVIII. Traducción del retrato en verso de De Fos
(UCOPress, 2011)
La producción literaria femenina del siglo XVIIII ha sido menos estudiada y, por tanto, menos difundida que la de los siglos posteriores. En este siglo, periodo clave en la construcción cultural moderna de los países de ...
Los efectos secundarios del electroque en la poesía de Anne Sexton: «Music Swims Back to Me» y su traducción al español
(UCOPress, 2019)
Anne Sexton (1924-1974) es una de las figuras más representativas del movimiento confesional poético desarrollado en los Estados Unidos durante el siglo XX. Vencedora del premio Pulitzer de poesía en 1970, profesora en la ...
La interacción traductor-texto basada en la teoría de la fusión de horizontes de Gadamer: Un estudio de caso de las traducciones de la poesía romántica al persa
(UCOPress, 2021)
Love of poetry has a long history among Iranians, so is the case with translation of poetry in their recent attempts. Thus, the significant number of translations has been made from Western poems. British Romantic ...
Elegy written in a Country Churchyard de Thomas Gray: la traducción al castellano de Ángel Rupérez
(UCOPress, 2003)
De todas las traducciones al castellano de la conocida obra de Gray una de las más conocidas y acertadas es la de Angel Rupérez, realizada en versos alejandrinos; no obstante, una lectura atenta desvela que el traductor ...