• español
    • English
  • español 
    • español
    • English
  • Acceder
Listar HIKMA. Vol. 02 (2003) fecha de publicación 
  •   Helvia Principal
  • Revistas de la UCO
  • HIKMA. Revista de Traducción
  • HIKMA. Vol. 02 (2003)
  • Listar HIKMA. Vol. 02 (2003) fecha de publicación
  •   Helvia Principal
  • Revistas de la UCO
  • HIKMA. Revista de Traducción
  • HIKMA. Vol. 02 (2003)
  • Listar HIKMA. Vol. 02 (2003) fecha de publicación
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Listar HIKMA. Vol. 02 (2003) por fecha de publicación

Ordenar por:

Orden:

Resultados:

Mostrando ítems 1-20 de 20

  • título
  • fecha de publicación
  • fecha de envío
  • ascendente
  • descendente
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
    • Un imitador de Claudiano 

      Lavalle, Raúl (UCOPress, 2003)
      En esta breve nota comento la imitación realizada por el poeta inglés Abraham Cowley (1618-1667) sobre el poema latino de Claudiano Senex Veronensis. El inglés hace una interpretación moralista del tema de la felicidad y ...
    • Elegy written in a Country Churchyard de Thomas Gray: la traducción al castellano de Ángel Rupérez 

      Vella Ramírez, Mercedes (UCOPress, 2003)
      De todas las traducciones al castellano de la conocida obra de Gray una de las más conocidas y acertadas es la de Angel Rupérez, realizada en versos alejandrinos; no obstante, una lectura atenta desvela que el traductor ...
    • Rusia y España. Historia, cultura y traducciones de textos árabes-islámicos 

      Dyakov, Nikolay N. (UCOPress, 2003)
      Este artículo versa sobre las relaciones existentes entre Rusia y España, tanto a nivel histórico como cultural, y sobre la relación de ambos países con el mundo islámico. Partiendo de los primeros contactos de ambos pueblos ...
    • Panorámica de la Poesía "Canadiense-Française" Contemporánea 

      García Peinado, Miguel Ángel (UCOPress, 2003)
      Breve panorámica de la poesía contemporánea del Canadá francés, que se inicia en la práctica con la figura de Nelligan, sigue con la generación denominada de los “grands arnés”, configurándose posteriormente en cuatro ...
    • Breve nota sobre los autores 

      López Folgado, Vicente (UCOPress, 2003)
    • Visigótico 

      López Folgado, Vicente (UCOPress, 2003)
    • Shelley's Ode to the West Wind: Analysis of three Spanish translations 

      López Pérez, Magdalena (UCOPress, 2003)
      El artículo trata de las traducciones de tres autores españoles que han analizado e interpretado la oda de Shelley, Ode to the West Wind. Para ello, me he centrado en los rasgos más relevantes de los aspectos estróficos, ...
    • Shelley traductor: magia, prodigio y conocimiento 

      López Folgado, Vicente (UCOPress, 2003)
      Este trabajo se propone evaluar el trabajo de Shelley en traducción. En especial se centra sobre zonas de luz y sombra en las traducción que Shelley hace del auto de Calderón, obra que parece haberle obsesionado y servido ...
    • Máquinas 

      López Pérez, Magdalena (UCOPress, 2003)
    • El águila 

      López Pérez, Magdalena (UCOPress, 2003)
    • 33333 

      López Folgado, Vicente (UCOPress, 2003)
    • Reloj de lluvia 

      López Pérez, Magdalena (UCOPress, 2003)
    • Septuagésima 

      López Folgado, Vicente (UCOPress, 2003)
    • Lengua 

      López Folgado, Vicente (UCOPress, 2003)
    • "Un no sé qué que quedan balbuciendo" o los límites de la traducción 

      Mialdea Baena, Antonio J. (UCOPress, 2003)
      La mejor traducción de un verso no necesariamente es la que más se acerca por lengua o cultura al original. En las páginas que siguen proponemos cuatro traducciones de un verso de San Juan de la Cruz perteneciente al Cántico ...
    • MONFERRER SALA, J.P. (Madrid, 2003). Apócrifos Árabes Cristianos 

      López Pérez, Magdalena; Marcos Aldón, Manuel (UCOPress, 2003)
    • GONZALO GARCÍA, C. y GARCÍA YEBRA, V. (Eds.) (Madrid, 2000). Documentación, terminología y traducción 

      Marcos Aldón, Manuel (UCOPress, 2003)
    • SKYES, B. (London, 2001). The seven daughters of Eve 

      López Folgado, Vicente (UCOPress, 2003)
    • AL-TIFASI (Madrid, 2003). Esparcimiento de corazones 

      Monferrer-Sala, J. P. (UCOPress, 2003)
    • Por dentro de la traducción. Exégesis de un pasaje del Suppl. Grec. 911 de la BnF (año 1403) 

      Monferrer-Sala, J. P. (UCOPress, 2003)
      El análisis traductológico, como es sabido, no queda restringido al ámbito exclusivamente lingüístico. En determinados textos, como los bíblicos, ese análisis debe ir acompañado permanentemente del estudio exegético en ...

      DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
      Contacto | Sugerencias
      © Biblioteca Universidad de Córdoba
      Biblioteca  UCODigital
       

       

      Listar

      Todo HelviaComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMaterias

      Mi cuenta

      AccederRegistro

      De Interés

      Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

      Compartir


      DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
      Contacto | Sugerencias
      © Biblioteca Universidad de Córdoba
      Biblioteca  UCODigital