Browsing HIKMA. Vol. 02 (2003) by Issue Date
Now showing items 1-20 of 20
-
Breve nota sobre los autores
(UCOPress, 2003) -
El águila
(UCOPress, 2003) -
Visigótico
(UCOPress, 2003) -
Máquinas
(UCOPress, 2003) -
Reloj de lluvia
(UCOPress, 2003) -
Lengua
(UCOPress, 2003) -
33333
(UCOPress, 2003) -
"Un no sé qué que quedan balbuciendo" o los límites de la traducción
(UCOPress, 2003)La mejor traducción de un verso no necesariamente es la que más se acerca por lengua o cultura al original. En las páginas que siguen proponemos cuatro traducciones de un verso de San Juan de la Cruz perteneciente al Cántico ... -
MONFERRER SALA, J.P. (Madrid, 2003). Apócrifos Árabes Cristianos
(UCOPress, 2003) -
SKYES, B. (London, 2001). The seven daughters of Eve
(UCOPress, 2003) -
Septuagésima
(UCOPress, 2003) -
Rusia y España. Historia, cultura y traducciones de textos árabes-islámicos
(UCOPress, 2003)Este artículo versa sobre las relaciones existentes entre Rusia y España, tanto a nivel histórico como cultural, y sobre la relación de ambos países con el mundo islámico. Partiendo de los primeros contactos de ambos pueblos ... -
Un imitador de Claudiano
(UCOPress, 2003)En esta breve nota comento la imitación realizada por el poeta inglés Abraham Cowley (1618-1667) sobre el poema latino de Claudiano Senex Veronensis. El inglés hace una interpretación moralista del tema de la felicidad y ... -
Panorámica de la Poesía "Canadiense-Française" Contemporánea
(UCOPress, 2003)Breve panorámica de la poesía contemporánea del Canadá francés, que se inicia en la práctica con la figura de Nelligan, sigue con la generación denominada de los “grands arnés”, configurándose posteriormente en cuatro ... -
Shelley traductor: magia, prodigio y conocimiento
(UCOPress, 2003)Este trabajo se propone evaluar el trabajo de Shelley en traducción. En especial se centra sobre zonas de luz y sombra en las traducción que Shelley hace del auto de Calderón, obra que parece haberle obsesionado y servido ... -
Shelley's Ode to the West Wind: Analysis of three Spanish translations
(UCOPress, 2003)El artículo trata de las traducciones de tres autores españoles que han analizado e interpretado la oda de Shelley, Ode to the West Wind. Para ello, me he centrado en los rasgos más relevantes de los aspectos estróficos, ... -
Elegy written in a Country Churchyard de Thomas Gray: la traducción al castellano de Ángel Rupérez
(UCOPress, 2003)De todas las traducciones al castellano de la conocida obra de Gray una de las más conocidas y acertadas es la de Angel Rupérez, realizada en versos alejandrinos; no obstante, una lectura atenta desvela que el traductor ... -
AL-TIFASI (Madrid, 2003). Esparcimiento de corazones
(UCOPress, 2003) -
Por dentro de la traducción. Exégesis de un pasaje del Suppl. Grec. 911 de la BnF (año 1403)
(UCOPress, 2003)El análisis traductológico, como es sabido, no queda restringido al ámbito exclusivamente lingüístico. En determinados textos, como los bíblicos, ese análisis debe ir acompañado permanentemente del estudio exegético en ...