Browsing HIKMA. Vol. 05 (2006) by Issue Date
Now showing items 1-20 of 21
-
Language and Culture
(UCOPress, 2006)En este trabajo presento mis periplos a lo largo de una serie de países y de una gran variedad de pueblos del mundo, principalmente de África, Filipinas, Asia, el Pacífico Central, América Central, incluido México y ... -
El proyecto nebrisense de un diccionario semibilingüe
(UCOPress, 2006)Durante los años en que Antonio de Nebrija estuvo acogido al patronazgo de Juan de Estúñiga (1487-1504) trabajó en la redacción de un diccionario general de la lengua latina basado en “casi cuatrocientos muy aprobados ... -
La variación lingüística en italiano: acercamiento a la obra de Camilleri desde una perspectiva sociolingüística
(UCOPress, 2006)El esfuerzo prioritario de toda investigación traductológica, sobre todo de las hablas locales, se orienta hacia el rescate de la riqueza cultural y lingüística que predomina en la cultura del texto origen. El uso del ... -
Autotraducción: un caso particular. El caso de los textos médicos publicados en revistas científicas
(UCOPress, 2006)Estudio que versa sobre la autotraducción de textos médicos. Se inicia el trabajo con un acercamiento a los conceptos de “traducción” y “autotraducción”, para después abordar la autotraducción de textos médicos, analizando ... -
The idea of mateship in Australian culture: the sociolinguistic dimension of three speech acts
(UCOPress, 2006)En este artículo pretendemos estudiar y delimitar el significado del concepto de mateship. Esta idea, que define una forma especial de amistad o compañerismo, tiene una gran relevancia para la cultura australiana. Comenzamos ... -
La traducción como género literario en el Renacimiento francés.
(UCOPress, 2006)Trabajo que trata sobre la traducción en el siglo XVI basándose en cuatro textos fundamentales: Étienne Dolet (Maniere de bien traduire d’une langue en aultre -1540), Jacques Peletier du Mans (L’Art poétique d’Horace traduit ... -
L’impact sémantique des contraintes stylistiques de la langue cible dans les traductíons frangaises de Thérése d’Avila: le cas du redoublement des mots
(UCOPress, 2006)Basándose en el concepto de contraintes, procedente de la lingüística distribucional (Harris), se analiza el problema del redoublement en las palabras en las traducciones al francés de Santa Teresa -
Tres poetas menores de la Restauración: Cotton, Sackville y Sedley
(UCOPress, 2006)Trabajo que versa sobre el período poético de la Restauración inglesa según la visión poética de tres autores conocidos generalmente sólo por especialistas de la poesía británica de la época de Carlos II: Charles Cotton, ... -
La traducción como comunicación interlingüínstica transcultural mediada
(UCOPress, 2006)La traducción, actividad a la vez comunicativa y cognitiva, se ve influenciada en prácticamente todos su aspectos por factores culturales. Se destacan aquí los fenómenos lingüísticos como recursos comunicativos más ... -
Lingüística textual y Literatura
(UCOPress, 2006)Trabajo que aborda la relación entre la Lingüística textual y la Literatura. Para ello, se analiza la estructura configuracional y secuencial de los textos según J.-M. Adam, así como el concepto de “texto” y la tipología ... -
HARTMANN VON, Aue (Valladolid, 2004). Erec
(UCOPress, 2006) -
BENNÍS, Mohammed (Madrid, 2006). El don del vacío
(UCOPress, 2006) -
MURID, Barguti (Cuenca, 2006). Medianoche
(UCOPress, 2006) -
Problemas encontrados en la traducción del español al italiano de los cuentos del libro Historias mágicas del Mayab de Javier Gómez Navarrete
(UCOPress, 2006)Al empezar el trabajo de traducción al italiano del libro de cuentos “Historias Mágicas del Mayab”, descubrí la existencia de la cosmogonía Maya, una sabia concepción del mundo y de la vida diametralmente opuesta a la ... -
La traducción del arte: una operación de mediación intercultural "estéticamente" condicionada
(UCOPress, 2006)Este trabajo forma parte de la investigación traductológica que han realizado los autores sobre un catálogo de arte con ocasión de la exposición Man Ray: Yo soy un enigma. El objeto del mismo es, más que hacer un comentario, ... -
As construções com se em Português: questões sintácticas e o dativo ético
(UCOPress, 2006)En el presente trabajo abordaremos el estudio de un tipo de verbos que suele confundirse con los denominado verbos reflexivos y pronominales. Se trata, pues, de un sistema verbal con se, que abarca todas aquellas formas ...