Search
Now showing items 11-20 of 21
Autotraducción: un caso particular. El caso de los textos médicos publicados en revistas científicas
(UCOPress, 2006)
Estudio que versa sobre la autotraducción de textos médicos. Se inicia el trabajo con un acercamiento a los conceptos de “traducción” y “autotraducción”, para después abordar la autotraducción de textos médicos, analizando ...
Problemas encontrados en la traducción del español al italiano de los cuentos del libro Historias mágicas del Mayab de Javier Gómez Navarrete
(UCOPress, 2006)
Al empezar el trabajo de traducción al italiano del libro de cuentos “Historias Mágicas del Mayab”, descubrí la existencia de la cosmogonía Maya, una sabia concepción del mundo y de la vida diametralmente opuesta a la ...
As construções com se em Português: questões sintácticas e o dativo ético
(UCOPress, 2006)
En el presente trabajo abordaremos el estudio de un tipo de verbos que suele confundirse con los denominado verbos reflexivos y pronominales. Se trata, pues, de un sistema verbal con se, que abarca todas aquellas formas ...
The idea of mateship in Australian culture: the sociolinguistic dimension of three speech acts
(UCOPress, 2006)
En este artículo pretendemos estudiar y delimitar el significado del concepto de mateship. Esta idea, que define una forma especial de amistad o compañerismo, tiene una gran relevancia para la cultura australiana. Comenzamos ...
La traducción como género literario en el Renacimiento francés.
(UCOPress, 2006)
Trabajo que trata sobre la traducción en el siglo XVI basándose en cuatro textos fundamentales: Étienne Dolet (Maniere de bien traduire d’une langue en aultre -1540), Jacques Peletier du Mans (L’Art poétique d’Horace traduit ...
Tres poetas menores de la Restauración: Cotton, Sackville y Sedley
(UCOPress, 2006)
Trabajo que versa sobre el período poético de la Restauración inglesa según la visión poética de tres autores conocidos generalmente sólo por especialistas de la poesía británica de la época de Carlos II: Charles Cotton, ...
La traducción como comunicación interlingüínstica transcultural mediada
(UCOPress, 2006)
La traducción, actividad a la vez comunicativa y cognitiva, se ve influenciada en prácticamente todos su aspectos por factores culturales. Se destacan aquí los fenómenos lingüísticos como recursos comunicativos más ...
Lingüística textual y Literatura
(UCOPress, 2006)
Trabajo que aborda la relación entre la Lingüística textual y la Literatura. Para ello, se analiza la estructura configuracional y secuencial de los textos según J.-M. Adam, así como el concepto de “texto” y la tipología ...