HIKMA. Vol. 15 (2016)
Browse by
Sumario de este número
ARTÍCULOS MERCEDES ENRÍQUEZ ARANDA La práctica profesional en la formación para la traducción de textos especializados: el caso de la traducción de textos socioeconómicos .................. 9 ALFREDO HERMOSILLO LÓPEZ Los cuatro estratos de Roman Ingarden como fundamento teórico para el análisis de las traducciones literarias .............................................. 41 MARIA LUISA RODRIGUEZ MUÑOZ Las traducciones al inglés de Le Deuxième Sexe de Simone de Beauvoir: Prostitutas y hetairas ....................................................................... 53 PABLO RUANO SAN SEGUNDO Análisis estilístico del habla de Mr. Grimwig en Oliver Twist, de Charles Dickens, y su traducción al español ............................................... 69 LAURA VEGARA FABREGAT El estudio de una opinion estadounidense desde la dimensión del género y su utilidad para la traducción jurídica ...................................................... 95 ROSALÍA VILLA JIMÉNEZ The Endocrine System at a Glance: Problemas y técnicas de traducción en el capítulo “Chemical Transmission” ...................................................... 117 RESEÑAS HERVEY, James Meditaciones entre los sepulcros (Beatriz Martínez Ojeda) .................................................................... 143 BORJA ALBI, Anabel La traducción de los contratos internacionales desde la perspectiva del derecho comparado y la traductología (María Luisa Rodríguez Muñoz) ............................................................... 149
Algunos contenidos se encuentran sujetos bajo una Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License
Otros contenidos se encuentran sujetos bajo una Creative Commons Attribution 4.0 International License
Recent Submissions
-
HERVEY, James (Madrid. 2016). Meditaciones entre los sepulcros
(UCOPress, 2016) -
The Endocrine System at a Glance: Problemas y técnicas de traducción en el capítulo “Chemical Transmission”
(UCOPress, 2016)El discurso científico, en el que se enmarcan los textos médicos, persigue fines informativos, didácticos y comunicativos. Por ello, atiende a las siguientes particularidades: a) la veracidad, b) la precisión y c) la ... -
El estudio de una opinion estadounidense desde la dimensión del género y su utilidad para la traducción jurídica
(UCOPress, 2016)El estudio del género se revela a menudo como un paso necesario para la práctica de la traducción en general (Swales, 1990; Bhatia, 1993; Borja, 2000; Munday, 2004; Alcaraz, Campos & Miguélez, 2001). En consecuencia, no ... -
Análisis estilístico del habla de Mr. Grimwig en Oliver Twist, de Charles Dickens, y su traducción al español
(UCOPress, 2016)En este artículo se lleva a cabo un análisis traductológico del habla de Mr. Grimwig en Oliver Twist, de Charles Dickens, en las versiones españolas de Alfredo Yáñez, Vergara y José Méndez Herrera. El objetivo del estudio ...