Browsing HIKMA. Vol. 15 (2016) by Title
Now showing items 1-8 of 8
-
Análisis estilístico del habla de Mr. Grimwig en Oliver Twist, de Charles Dickens, y su traducción al español
(UCOPress, 2016)En este artículo se lleva a cabo un análisis traductológico del habla de Mr. Grimwig en Oliver Twist, de Charles Dickens, en las versiones españolas de Alfredo Yáñez, Vergara y José Méndez Herrera. El objetivo del estudio ... -
Los cuatro estratos de Roman Ingarden como fundamento teórico para el análisis de las traducciones literarias
(UCOPress, 2016)Este artículo analiza la teoría de los cuatro estratos del filósofo polaco Roman Ingarden. Tiene el propósito de mostrar que sus conceptos sobre la lectura activa y la obra de arte literaria, además de ser el punto de ... -
El estudio de una opinion estadounidense desde la dimensión del género y su utilidad para la traducción jurídica
(UCOPress, 2016)El estudio del género se revela a menudo como un paso necesario para la práctica de la traducción en general (Swales, 1990; Bhatia, 1993; Borja, 2000; Munday, 2004; Alcaraz, Campos & Miguélez, 2001). En consecuencia, no ... -
HERVEY, James (Madrid. 2016). Meditaciones entre los sepulcros
(UCOPress, 2016) -
La práctica profesional en la formación para la traducción de textos especializados: el caso de la traducción de textos socioeconómicos
(UCOPress, 2016)La traducción de textos socioeconómicos supone un reto para la formación del traductor dada la amplitud de tipologías textuales y de competencias que engloba su concepto. Su alto grado de especialización convierte el proceso ... -
The Endocrine System at a Glance: Problemas y técnicas de traducción en el capítulo “Chemical Transmission”
(UCOPress, 2016)El discurso científico, en el que se enmarcan los textos médicos, persigue fines informativos, didácticos y comunicativos. Por ello, atiende a las siguientes particularidades: a) la veracidad, b) la precisión y c) la ... -
Las traducciones al inglés de Le Deuxième Sexe de Simone de Beauvoir: Prostitutas y hetairas
(UCOPress, 2016)En el presente estudio cotejamos las dos traducciones al inglés existentes del capítulo sobre la prostitución del Segundo Sexo de Simone de Beauvoir con el original a fin de constatar las polémicas alteraciones de la primera ...