Terminología y traducción en contextos especializados (alemán-español): Vitivinicultura
View/ Open
Author
Ramírez Almansa, Isidoro
Director/es
Balbuena Torezano, M. del CarmenCobos López, Ingrid
Publisher
Universidad de Córdoba, UCOPressDate
2020Subject
Traducción especializadaVitivinicultura
Terminología
Modelo Lexemático Funcional
Specialized Translation
Vitiviniculture
Terminology
Lexical Functional Model
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
La presente Tesis Doctoral aborda, desde los presupuestos establecidos por el Modelo Lexemático Funcional (MLF) y las normas de formación de palabras en lengua alemana el análisis de la terminología propia de la vitivinicultura. Así, se han establecido una serie de dominios y subdominios léxicos para determinar las relaciones ontológicas entre los distintos términos que han sido objeto de estudio en este trabajo, y de este modo estudiar el evento [vino] desde los dominios [cultivo], [producción], [comercialización], [regulación], [promoción], [enoturismo] y [cultura]. Para ello, se han elaborado un total de 270 fichas terminológicas monolingües (en español y en alemán), y a partir de ellas ofrecemos una amplia selección de fichas terminológicas bilingües españolalemán, en la que se encuentran los parámetros establecidos en los fundamentos teóricos de la primera parte de la Tesis. Finalmente, se establecen las oportunas conclusiones y el grado de cumplimiento de los objetivos propuestos. Este trabajo, que guarda una relación directa con la ejecución del proyecto I+D WeinApp: Sistema multilingüe de información y recursos vitivinícolas (español, inglés, francés, alemán) (Ref. FFI2016-79785-R), pretende contribuir a la labor de los traductores especializados en este ámbito y para la comunicación de tres grandes grupos de hablantes: viticultores, productores y consumidores del vino, como producto y como patrimonio cultural de nuestro país. This Dissertation focuses on the analysis of wine and winegrowing terminology, based on word-composition rules in German and the parameters of the Lexical Functional Model. In this sense, we study the lexical domain [wine] through the stablishment of several domains, such as [cultivation], [production], [merchandising], [legal regulation], [marketing], [tourism] and [culture]. In order to achieve this goal, 270 monolingual terminological cards (Spanish and German) are elaborated, from which we make a wide selection of bilingual terminological cards (Spanish > German) where. it is possible to find those rules and parameters previously stablished in the theoretical part of the work. After this practical part of the work, we establish the main conclusions and check if the intial goals are or not realized. This work is directly ralated to the Research Project WeinApp: Sistema multilingüe de información y recursos vitivinícolas (español, inglés, francés, alemán) (Ref. FFI2016-79785-R), and it intends to be a useful tool for specialized translation and translators. It will also be practical for oral and writing communication in fields like winegrowing, winemaking and winedrinking. Finally, we show the event [wine] as product and as a cultural heritage.