• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • HIKMA. Revista de Traducción
  • HIKMA. Vol. 21, N. 01 (2022)
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • HIKMA. Revista de Traducción
  • HIKMA. Vol. 21, N. 01 (2022)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

La retroautotraducción del texto autotraducido: Ambulancia y Calzados Lola, de Suso de Toro

Back-self-translation of the self-translated text: Ambulanciay Calzados Lola, by Suso de Toro

Thumbnail
View/Open
Hickma21_1_6.pdf (166.8Kb)
Author
Dasilva, Xosé Manuel
Publisher
UCOPress
Date
2022
Subject
Suso de Toro
Ambulancia
Calzados Lola
Autotraducción
Retroautotraducción
Self -translation
Back-self-translation
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
Suso de Toro es uno de los narradores gallegos actuales más conocidos. Se encargó él mismo de traducir algunas de sus obras al español, unas veces después de haber aparecido el texto en gallego y otras casi al mismo tiempo que escribía este. Entre las características de Suso de Toro como autotraductor sobresale en especial su tendencia a recrear el texto de partida tanto macrotextual como microtextualmente, en este último caso mediante adiciones, supresiones y permutaciones, además de que no evita cambios diegéticos o ficcionales en el texto autotraducido. Con posterioridad, Suso de Toro transfiere algunas de estas alteraciones a una nueva edición de la obra en gallego desde la versión en español. El objetivo central del presente artículo es delimitar el concepto «retroautotraducción del texto autotraducido», con el que se intenta tipificar la elaboración por parte del autor de una nueva versión en la primera lengua con apoyo en el texto por él traducido a la segunda lengua. Esta intervención, que no es insólita en la praxis autotraductora, se ejemplifica con el análisis de dos novelas de Suso de Toro, Ambulancia y Calzados Lola, escritas en gallego, autotraducidas al español y retroautotraducidas al gallego.
 
Suso de Toro is one of the best known current Galician authors. He himself was in charge of translating some of his works into Spanish, sometimes after the Galician text had appeared and others almost at the same time as it. Among the characteristics of Suso de Toro as a self-translator, his tendency to recreate the source text both macro textual and micro textual stands out, in the latter case using additions, deletions and permutations, in addition to not avoiding diegetic or fictional changes in the self-translated text. Subsequently, Suso de Toro transfers some of these modifications to a new edition of the work in Galician from the Spanish version. The main objective of this article is to delimit the concept of «back-self-translation of the self-translated text», which is intended to describe the author's elaboration of a new version in the first language with support from the text translated by him into the second language. This intervention, which is not exceptional in self-translating practice, is illustrated with the analysis of two romances by Suso de Toro, Ambulanciaand Calzados Lola, written in Galician, self-translated into Spanish and back-self-translated into Galician.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/24625
Fuente
Hikma 21(1), 135-161 (2022)
Versión del Editor
https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/hikma/index
Collections
  • HIKMA. Vol. 21, N. 01 (2022)

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital