dc.contributor.author | Corbacho Sánchez, Alfonso | |
dc.contributor.author | Tagua Fernández, Rafael | |
dc.date.accessioned | 2023-05-15T17:26:40Z | |
dc.date.available | 2023-05-15T17:26:40Z | |
dc.date.issued | 2005 | |
dc.identifier.issn | 2386-9658 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10396/25265 | |
dc.description.abstract | El presente trabajo se centra en el escritor Alfred Döblin, una de las figuras más destacadas del expresionismo alemán, y en la traducción al español de su relato Die Helferin (1911). Asimismo, se repasarán algunos aspectos sobre la traducción literaria. | es_ES |
dc.description.abstract | This paper focuses on the writer Alfred Döblin, one of the most outstanding authors of German Expressionism, and on the translation into Spanish of his short story Die Helferin (1911). In addition, it reviews some aspects of literary translation. | es_ES |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | UCOPress | es_ES |
dc.rights | https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ | es_ES |
dc.source | Alfinge 17, 33-52 (2005) | es_ES |
dc.subject | Traducción Alemán/Español | es_ES |
dc.subject | Literatura alemana | es_ES |
dc.subject | Alfred Döblin | es_ES |
dc.subject | Relato | es_ES |
dc.subject | German/Spanish Translation | es_ES |
dc.subject | German Literature | es_ES |
dc.subject | Short story | es_ES |
dc.title | En torno a la traducción de Die Helferin de Alfred Döblin | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.relation.publisherversion | https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/alfinge/index | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |