EstFA. N. 16 (2024)
Browse by
Sumario de este número
ARTÍCULOS Javier Ayala Marín Terminología y traducción en contextos de migración y asilo: estudio comparativo del Reglamento de Dublín en alemán y español....................................................................3-42 Marina Herrera Romero La metodología didáctica de la interpretación bilateral del par de lenguas alemán-español aplicada a la enseñanza-aprendizaje de la L2...............................................................43-58 Ricarda Hirte Das unheimlich Freud'sche in E.T.A. Hoffmanns Der Sandmann.................................................59-74 José Ernesto Jorge Montaldo El Gólem de Gustav Meyrink. Trasiego de lo indecible.......................................................75-99 Cristina B. Macho Reyes Magia y traductología: tradutecnia y tipología de errores (FR-ES) en Les Clavicules de Salomon...........101-129 Elia Pedrosa Vidal Denn so ist das verf*ckte Leben / Así es la vida, j*der: Análisis contrastivo de los actos de habla descorteses en español y alemán a través del doblaje y subtitulado de la película "Isi & Ossi" (2020).................................................131-159 Aurora Ruiz Mezcua Desmontando el sistema de interpretación simultánea empleado en los juicios de Núremberg: la instalación de una herramienta para la comunicación internacional.....................................161-175 Rocío Ávila Ramírez Herramientas de traducción automatizada (TA) en la traducción de modismos y frases hechas FR-ES..........177-198 Susana Schoer Granado Der Rhein, El Rin o el Orinoco: Modelos de análisis de traducción de poesía..............................199-228 RESEÑAS Paula Torres López, José Guillermo Intriago Cedeño, María del Carmen Balbuena Torezano, Cristina Beatriz Macho Reyes, Elena Serrano Bertos......................................................229-265 TRABAJOS DE INVESTIGACIÓN Wafa Chahbounia Tabit Trabajos académicos de investigación....................................................................267-267

Los contenidos se encuentran sujetos bajo una Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License
Recent Submissions
-
Trabajos académicos de investigación
(UCOPress, 2024) -
Der Rhein, El Rin o el Orinoco: Modelos de análisis de traducción de poesía
(UCOPress, 2024)En los debates sobre la naturaleza y los límites de la traducción se utiliza a menudo la traducción de poesía como ejemplo de lo posible y lo imposible en la práctica. A pesar de todas las objeciones ... -
Denn so ist das verf*ckte Leben / Así es la vida, j*der: Análisis contrastivo de los actos de habla descorteses en español y alemán a través del doblaje y subtitulado de la película "Isi & Ossi" (2020)
(UCOPress, 2024)Las manifestaciones de descortesía en las diferentes lenguas han sido conpoca frecuencia objeto de estudio lingüístico. En las últimas décadas, sin embargo, se ha notado un creciente interés por este tipo de actos de habla, ... -
Magia y traductología: tradutecnia y tipología de errores (FR-ES) en Les Clavicules de Salomon
(UCOPress, 2024)Les Clavicules de Salomon constituye una obra referente para el estudio de la magia antigua en culturas occidentales y orientales, como la cultura hispana y la francesa. Gracias a su traducción del ...