• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Libros y Revistas de la UCO
  • Estudios Franco-Alemanes: Revista Internacional de Traducción y Filología (EstFA)
  • EstFA. N. 16 (2024)
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Libros y Revistas de la UCO
  • Estudios Franco-Alemanes: Revista Internacional de Traducción y Filología (EstFA)
  • EstFA. N. 16 (2024)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Terminología y traducción en contextos de migración y asilo: estudio comparativo del Reglamento de Dublín en alemán y español

Terminology and translation in migration and asylum contexts: comparative study of the Dublin Regulation in German and Spanish

Thumbnail
View/Open
Archivo+3_Ayala+Marin_Javier.pdf (504.2Kb)
Author
Ayala Marín, Javier
Publisher
UCOPress
Date
2024
Subject
Movimientos migratorios
Refugiados
Solicitantes de asilo
Instituciones internacionales
Terminología
Migratory movements
Refugees
Asylum seekers
International institutions
Terminology
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
En el mundo globalizado actual, los movimientos migratorios de cualquier índole son un fenómeno constante, más aún desde la mitad del pasado siglo XX. Ello ha generado una mayor concienciación sobre la importancia de proveer de protección internacional a refugiados y solicitantes de asilo, lo que ha llevado a la Unión Europea a producir textos en diferentes idiomas relativos a esta cuestión, entre los que encontramos directivas, reglamentos y otras publicaciones de carácter divulgativo o informativo. En este trabajo analizamos la terminología del Reglamento de Dublín en el par de lenguas alemán-español, para crear con ello un recurso terminológico y documental especializado para estudiantes de traducción o traductores profesionales. El análisis terminológico ha sido elaborado a partir de una ficha terminológica creada ad hoc para llevar a cabo el estudio, algunos de cuyos resultados presentamos aquí.
 
In today's globalised world, migratory movements of all kinds are a constant phenomenon, even more so since the middle of the 20th century. This has led to an increased awareness of the importance of providing international protection to refugees and asylum seekers, which has led the European Union to produce texts in different languages on this issue, including directives, regulations, and other publications of an informative or informative nature. In this paper we analyse the terminology of the Dublin Regulation in the German-Spanish language pair to create a specialised terminological and documentary resource for translation students or professional translators. The terminological analysis has been carried out based on a terminology sheet created ad hoc for the study, some of the results of which are presented here.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/28900
Fuente
Estudios Franco-Alemanes 16 (2024), 3-4
Versión del Editor
https://journals.uco.es/EstFA/issue/archive
Collections
  • Artículos, capítulos, libros...UCO
  • EstFA. N. 16 (2024)

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital