• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación
  • Skopos. Vol. 15 (2024)
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación
  • Skopos. Vol. 15 (2024)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

El intérprete judicial: convenciones de género de un juicio oral (alemán-español/ español-alemán)

The judicial interpreter: genre conventions of an oral trial (German-Spanish/ Spanish-German)

Thumbnail
View/Open
Archivo+5_+RodriguezFernandez_CobosLopez.pdf (388.5Kb)
Author
Rodríguez Fernández, Itzíar
Cobos López, Ingrid
Publisher
UCOPress
Date
2024
Subject
Procedimiento judicial
Intérprete judicial
Convenciones de género
Interpretación social
Legal proceeding
Judicial interpreter
Genre conventions
Community interpreting
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
En el desarrollo de un procedimiento judicial aparecen, con frecuencia, expresiones de la jerga especializada de que se repiten de manera continua en las vistas orales. Estas convenciones forman parte del propio proceso judicial y participan del Derecho y su Interpretación jurídica. Sin embargo, en este ámbito de especialización existe aún escasa investigación y el propio Intérprete Judicial no siempre las conoce; lo que suscita cierta complejidad y evidencia la falta de formación en dicho ámbito. Esto es debido, en cierto modo, a que la propia figura del Intérprete Judicial no está aún claramente definida y apenas existe oferta en su formación específica. En este sentido, el objetivo principal del presente trabajo es delimitar la figura y función del Intérprete Judicial y crear un glosario español-alemán-español con las convenciones de género presentes en dicho procedimiento judicial.
 
In the development of a judicial process, the proper expressions of the specialized jargon appear very frequently, and they are repeated continuously in the oral hearings. These conventions are a part of the proper judicial procedure, and they belong to the Law and its Interpretation. However, there are a few pieces of research in this expertise area and the Judicial Interpreter himself/herself does not always know them. This is due to the fact that the figure of the judicial interpreter has not yet been clearly defined and because of the lack of formation in this area. Therefore, the main aim of this study is to define the figure of the judicial interpreter and his/her functions and to create a German-Spanish-German glossary with the main conventions within this specific legal proceeding.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/29008
Fuente
Skopos 15 (2024), 71-89
Versión del Editor
https://journals.uco.es/skopos/index
Collections
  • Artículos, capítulos, libros...UCO
  • DFIA-Artículos, capítulos, libros...
  • Skopos. Vol. 15 (2024)

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital