The translation of sexual offences in the EU: a comparison of court rulings in Spain, Germany and Ireland
La traducción de los delitos sexuales en Europa: una comparativa de sentencias de España, Alemania e Irlanda

View/ Open
Author
Castillo Bernal, María Pilar
Rodríguez Muñoz, María Luisa
Publisher
Instituto Universitario de Estudios Feministas y de Género de la Universitat Jaume IDate
2022Subject
Fourth-wave feminismSexual violence
Consent
Comparative law
Translation of jurisprudence
Translation of inequivalences
Cuarta ola del feminismo
Violencia sexual
Consentimiento
Derecho comparado
Traducción de jurisprudencia
Traducción de inequivalencias
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
The fourth wave of feminism in Spain, Germany and Ireland has been marked by thesexual offence cases of La Manada, Kölner Silvesternacht and «The Lacy Thong», respectively.They resulted in unprecedented judgements that have been fiercely debated in media andhave brought to light two important fractures: the first one between the EU society andthe judicial system, and the second between different legal cultures within the EU. Thesedisjunctions are best observed in the interpretation of legal terms and their translation.Thus, our aim is threefold: first, we examine the terminological disparities between Spanish,German and Irish criminal law and provide a list of (in)equivalences; second, we identify theway the law is applied and interpreted on the judgements. Finally, we extract key fragmentsof the Spanish judgments and translate them into English to verify how jurisprudence, in linewith social and feminist evolution, has forced interpretative and even normative changes insome countries.