La competencia temática en traducción jurídica francés-español: la traducción de los órganos jurisdiccionales franceses

View/ Open
Author
Expósito Castro, Carmen
Publisher
Universitat de ValènciaDate
2017Subject
Traducción jurídica, traducción judicial, ordenamientos jurídicos, órganos jurisdiccionaleslegal translation, judicial translation, legal systems, jurisdictional bodies
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
Nuestra investigación aborda la traducción francés-español de los órganos jurisdiccionales franceses, considerando estrictamente los ordenamientos jurídicos de Francia y España. Desde nuestro punto de vista, la investigación en traducción jurídica debe realizarse siempre entre dos ordenamientos jurídicos ya que los resultados de los estudios entre dos culturas no se pueden extrapolar a terceras culturas jurídicas. Partiendo de la necesidad de poseer una verdadera competencia temática en traducción jurídica, creemos indispensable para la combinación lingüística de que se trata, el conocimiento previo de la organización jurisdiccional en Francia y España. Con este propósito, presentamos los órganos jurisdiccionales franceses y españoles para, posteriormente, proponer de forma argumentada, las posibles equivalencias en español, una vez analizadas las distintas técnicas de traducción de referentes judiciales. This study addresses the French-Spanish translation of French jurisdictional bodies based on a comparative study restricted solely to the legal systems of France and Spain. We argue that legal translation research must always be carried out taking into account two legal systems since the results of studies between the source and target culture cannot be extrapolated to a third legal culture. In this regard, we maintain that thematic competence in legal translation is indispensable for working in this language combination, as well as prior knowledge of the jurisdictional structures of both countries. To this end, we examine the French and Spanish jurisdictional bodies and propose possible equivalences in Spanish based on well-reasoned arguments following an analysis of the techniques for translating judicial referents.
Description
Embargado hasta 01/01/2100