• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Producción Científica
  • Departamento de Ciencias Sociales, Filosofía, Geografía y Traducción e Interpretación
  • DCSH-Artículos, capítulos, libros...
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Producción Científica
  • Departamento de Ciencias Sociales, Filosofía, Geografía y Traducción e Interpretación
  • DCSH-Artículos, capítulos, libros...
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

El subtitulado como herramienta didáctica para la adquisición del lenguaje científico

Thumbnail
View/Open
Embargado hasta 01/01/2100 (400.4Kb)
Author
Ogea Pozo, María del Mar
Publisher
Dykinson
Date
2019
Subject
Traducción audiovisual
Subtitulado
Traducción científico-técnica
Lenguaje especializado
Traducción audiovisual didáctica
Documentales
Inglés
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
Desde que hace algunos años el marco europeo se hiciera eco de la utilidad del material audiovisual subtitulado como una herramienta para la enseñanza instrumental de lenguas extranjeras, han sido numerosos los estudios que han demostrado su eficacia, entre ellos, las recientes propuestas de King (2002), Mayer (2003), Talaván (2012), Díaz-Cintas (2012), e Incalcaterra y Lertola (2014). El subtitulado parece haber ganado mayor protagonismo no solo en el ámbito de la investigación sino, como consecuencia, en las aulas en distintos niveles de primaria, secundaria y en grados universitarios. La creciente familiarización de los estudiantes con esta modalidad de traducción audiovisual fuera del contexto educativo -pues son jóvenes usuarios de la industria audiovisual que consumen cada vez más producciones en versión original subtitulada- hace que se sientan cómodos trabajando en un entorno multimedia que les resulta fácil y lúdico. Este hecho propicia una experiencia empírica que impulsa su interés y les hace disfrutar de forma diferente de los programas audiovisuales subtitulados (Díaz-Cintas, 2012). En el presente estudio parte de esta premisa para comprobar si dicha motivación ante el subtitulado aporta resultados positivos en el caso de la traducción de documentales de contenido científico especializado.
Description
Embargado hasta 01/01/2100
URI
http://hdl.handle.net/10396/31381
Fuente
Ogea Pozo, M. El subtitulado como herramienta didáctica para la adquisición del lenguaje científico-técnico. En: José Jesús Gázquez Linares, María del Mar Molero Jurado, Ana Belén Barragán Martín, María del Mar Simón Márquez, África Martos Martínez, José Gabriel Soriano Sánchez, Nieves Fátima Oropesa Ruiz (Coords.) Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades, págs. 821-836. Dykinson.
Collections
  • Artículos, capítulos, libros...UCO
  • DCSH-Artículos, capítulos, libros...

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital