The Language of Adventure tourism and its Key Terms in English and Spanish
El lenguaje del turismo de aventura y sus términos clave en inglés y español

View/ Open
Author
Durán Muñoz, Isabel
Jiménez Navarro, Eva Lucía
Publisher
UCOPressDate
2024Subject
Adventure tourismKeyword
Qualitative analysis
Quantitative analysis
Specialised corpus
Turismo de aventura
Palabra clave
Análisis cualitativo
Análisis cuantitativo
Corpus especializado
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
Adventure tourism is conceived as a type of alternative tourism that moves away from typical practices, such as sun and beach or cultural tourism. In particular, this segment implies a tourist who assumes an active role in an adventure activity that is practised in contact with nature and where a feeling of excitement prevails, depending on the level of risk that is experienced. For this reason, the keywords defining this specialised discourse are adventure,nature, and risk. Taking this into consideration, the current paper hypothesises that these key terms are used in a similar way in different languages. Therefore, it aims to analyse these terms and their phraseology in Englishalong with their Spanish counterparts (i.e., “aventura”, “naturaleza”, and “riesgo”) in a specialised corpus that covers the domain under study. To do so, the corpus-based methodology applied will be divided into four steps: (1) the compilation of the comparable (English-Spanish) corpus, (2) the search for the keywords, (3) a quantitative analysis based on the frequency of use of these keywords in every language, and (4) a qualitative analysis in terms of the phraseological combinations of the keywords in English and Spanish. Additionally, their adjectival derivatives in the two working languages will beexamined. The findings show that the terms selected are more frequent in Spanish than in English, although they behave quite similarly when it comes to their phraseological study and use in context. El turismo de aventura se concibe como un tipo de turismo alternativo que escapa de otras prácticas comunes, como son el turismo de sol y playa o el turismo cultural. En particular, este ámbito implica la participación de un turista que asume un papel activo en una actividad de aventura en contacto con la naturaleza y donde prevalece un sentimiento de emoción dependiente del nivel de riesgo que se experimenta. Por esta razón, se podría confirmar que las palabras clave que definen a este discurso especializado son adventure, naturey risk. En este sentido, el presente artículo parte de la hipótesis de que estos términos clave se emplean de manera similar en diferentes lenguas; por lo tanto, se propone su análisis en inglés junto con sus equivalentes en español («aventura», «naturaleza» y «riesgo») y su fraseología en un corpus especializado que abarca el dominio de estudio. Para llevarlo a cabo, se empleará una metodología basada en corpus dividida en cuatro pasos: 1) la compilación del corpus comparable (inglés-español), 2) la búsqueda de las palabras clave, 3) un análisis cuantitativo basado en la frecuencia de uso de estas palabras en cada lengua, y 4) un análisis cualitativo en función de las combinaciones fraseológicas de las palabras en inglés y español. Además, se examinarán los adjetivos que derivan de estos términos en las dos lenguas de trabajo. Los resultados muestran que los términos seleccionados son más frecuentes en español que en inglés, aunque se comportan de manera notablemente similar en lo que respecta a su estudio fraseológico y uso en contexto.
