Creatividad y pensamiento crítico: un antídoto contra la ceguera de género en el aula de traducción
Creativity and critical thinking as an antidote against genre blindness in the translation classroom

View/ Open
Author
Martínez Motos, Raquel
Gómez González-Jover, Adelina
Publisher
UCOPressDate
2024Subject
Traducción jurídicaPerspectiva de género
Ceguera de género
Creatividad
Pensamiento crítico
Legal translation
Gender perspective
Gender blindness
Creativity
Critical thinking
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
Este artículo nace de un contexto investigador en el que convergen dos objetivos complementarios: el análisis del alcance de la ceguera de género en traducción jurídica, y el fomento de la creatividad y el pensamiento crítico como herramientas didácticas para mitigar dicha ceguera. Los datos de un estudio previo para evaluar la concienciación del alumnado sobre la traducción jurídica sin sesgo de género mostraron un grado considerable de desconocimiento y falta de sistematicidad en el uso de lenguaje no sexista, y evidenció la existencia de margen de mejora en la enseñanza de la traducción jurídica con perspectiva de género. Este trabajo plantea una propuesta pedagógica e investigadora que integra una rúbrica específicamente diseñada. Esta incluye acciones y herramientas didácticas para analizar el potencial efecto del fomento de la creatividad y el pensamiento crítico en el abordaje explícito de la ceguera de género en el aula de traducción jurídica. This article arises from a research scenario in which two complementary aims converge: the analysis of the scope of gender blindness in legal translation, and the promotion of creativity and critical thinking as didactic tools that can contribute to mitigating said blindness. Based on the results of a previous study aimed at assessing the students' awareness of gender-neutral legal translation, data showed a considerable degree of unawareness and lack of systematic use of non-sexist language. Evidence of prospective improvement regarding the implementation of pedagogical tools designed for raising awareness and teaching gender-sensitive translation also emerged. This paper aims to present a pedagogical and research proposal that integrates the use of a rubric designed for that goal. It includes actions and tools that could be developed to analyse the potential effect of explicitly fostering creativity and critical thinking towards gender blindness in the legal translation classroom.
