La traducción editorial en España: radiografía de la precariedad
Book translation in Spain: a precarious industry

View/ Open
Author
Carreira, Oliver
Publisher
UCOPressDate
2025Subject
Traducción editorialTraducción literaria
Precariedad
Sector de los servicios lingüísticos
Sostenibilidad
Book translation
Literary translation
Precarity
Language services industry
Sustainability
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
La traducción editorial en España es una actividad que tradicionalmente se ha caracterizado por unos elevados niveles de precariedad laboral. En los últimos años, estos se han incrementado hasta un punto en el que profesionales consolidados y con amplia experiencia están abandonando el sector para dedicarse a otras actividades. Partiendo de esta situación, el presente trabajo se centra en la precariedad en este segmento de mercado, desde una perspectiva basada en los estudios de traducción y empleando fuentes de datos gubernamentales de acceso abierto del Ministerio de Cultura. El análisis de los datos obtenidos confirma la grave situación de precariedad a la que se enfrentan los profesionales del sector y la necesidad de adoptar medidas para reducirla si se quiere garantizar la sostenibilidad de la actividad en el futuro. Al mismo tiempo, se confirma que la información conseguida mediante este estudio tiene el potencial de servir como punto de partida para mejorar las condiciones de los profesionales. En este sentido, se propone su uso en el marco de un proceso de negociación de un convenio colectivo que regularía las condiciones de la actividad. Hasta hace relativamente poco, el marco normativo español excluía a los trabajadores por cuenta propia de este mecanismo de protección. Sin embargo, ahora puede ser una alternativa viable gracias a la reciente actividad legislativa en este ámbito por parte de la Comisión Europea. Book translation in Spain has traditionally been marked by high levels of job insecurity. In recent years, however, this insecurity has intensified, leading many established and experienced professionals to leave the sector to work in other markets. Taking this situation as a starting point, this paper aims to study precarious working conditions in this market from the perspective of translation studies. For this purpose, open access governmental data from the Spanish Ministry of Culture was used. The analysis of the data confirms the severe levels of precarity faced by the translators working in the sector and underscores the need for measures to mitigate this issue, to ensure the future sustainability of the activity. Additionally, the information gathered from this study may serve as a foundation for improving the conditions of professionals, and might be used to negotiate a collective bargaining agreement aimed to regulate the conditions of the activity. Until recently, the Spanish regulatory framework excluded self-employed workers from such labor protection mechanisms. However, this may now be a viable option due to a recent legislative initiative by the European Commission.
