• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Producción Científica
  • Departamento de Filología Inglesa y Alemana
  • DFIA-Artículos, capítulos, libros...
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Producción Científica
  • Departamento de Filología Inglesa y Alemana
  • DFIA-Artículos, capítulos, libros...
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Identidad, conflicto y traducción ética: el papel del heterolingüismo en Girl, Woman, Other (2019)

Identity, Conflict and Ethical Translation: The Role of Heterolingualism in Girl, Woman, Other (2019)

Thumbnail
View/Open
identidad_conflicto_y_traduccion (427.1Kb)
Author
García Salcedo, Teresa
Publisher
Universidad de Granada
Date
2025
Subject
Traducción ética
Heterolingüismo
Variación lingüística
Literatura migrante
Identidad
Girl
Woman
Other
Ethical translation
Heterolingualism
Linguistic variation
Migrant literature
Identity
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
El heterolingüismo (Grutman, 1997) es un mecanismo discursivo empleado en la ficción contemporánea para reflejar las identidades de los individuos migrantes y subvertir discursos hegemónicos. El conflicto ético que entraña traducir narrativas cosmopolitas y transnacionales requiere la adopción de un enfoque traductológico igualmente ético y cosmopolita (Vidal Claramonte, 2015; 2021). Dicho esto, este estudio examina las funciones que desempeña el heterolingüismo en la novela Girl, Woman, Other (2019) de Bernardine Evaristo, con especial atención a la variación lingüística en dos personajes: Bummi y Carole. Asimismo, analiza la traducción al español a cargo de Julia Osuna Aguilar y describe las estrategias empleadas para traducir las variedades no estándares e híbridas. Para ello, se recopilan aportaciones sobre la ficción narrativa contemporánea que explora la experiencia migratoria y teorías sobre el heterolingüismo, desde la óptica de la traductología y los estudios literarios. Este análisis demuestra que la traducción española constituye un ejemplo paradigmático de traducción ética.
 
Heterolingualism (Grutman, 1997) is a discursive mechanism employed in contemporary narrative fiction to represent migrants’ identities and subvert hegemonic discourses. The ethical conflict posed by the translation of such cosmopolitan and transnational narratives entails adopting a translation approach that is equally ethical and cosmopolitan (Vidal Claramonte, 2015; 2021). Having said that, this paper explores the functions of heter-olingualism in the novel Girl, Woman, Other (2019) by Bernardine Evaristo, focusing on the linguistic variation of two characters: Bummi and Carole. Likewise, it examines the translation into Spanish by translator Julia Osuna Aguilar to describe the strategies used to translate non-standard and hybrid varieties. To do so, I resort to theories on contemporary narrative fiction exploring migratory experiences, and heterolingualism from the perspective of translation studies and literary studies. This paper ultimately shows that the Spanish translation constitutes an exemplary case of an ethical translation.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/33973
Fuente
García-Salcedo, T. (2025). Identidad, conflicto y traducción ética: el papel del heterolingüismo en Girl, Woman, Other (2019). Sendebar, 36, 68-87. https://doi.org/10.30827/sendebar.v36.32593
Versión del Editor
https://doi.org/10.30827/sendebar.v36.32593
Collections
  • Artículos, capítulos, libros...UCO
  • DFIA-Artículos, capítulos, libros...

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital