Show simple item record

dc.contributor.authorMontes Sánchez, Alba
dc.contributor.authorCastellano Martínez, José María
dc.date.accessioned2026-02-18T11:09:48Z
dc.date.available2026-02-18T11:09:48Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.issn1697-7750
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/35295
dc.description.abstractEn la actualidad, nuestra realidad se desarrolla en un marco multilingüe en el que conviven lenguas diferentes a la nuestra. En Córdoba (España), el turismo es un sector fundamental en el tejido socioeconómico de la ciudad, que cuenta con cuatro reconocimientos de la UNESCO y cifras en constante crecimiento en lo que respecta al turismo internacional. Por ello, suscita nuestro interés el estudio del paisaje lingüístico multilingüe y traducido que rodea el entorno inmediato de la Mezquita-Catedral, el monumento más visitado de la provincia. La investigación se fundamenta en un corpus visual del viario público adyacente a este enclave UNESCO mediante la diferenciación de dos tipos de registros lingüísticos: de un lado, los translemas y, de otro, los descriptores de espacios. Con ello, se observa el imaginario proyectado por los translemas recogidos, especialmente en lo referente a la gastronomía autóctona, y los mitemas orientados al consumo turístico en torno a la autenticidad del producto o a los servicios del enclave de la Mezquita-Catedral.es_ES
dc.description.abstractCurrently, our reality is developing within a multilingual framework in which languages other than our own coexist. In Córdoba (Spain), tourism is a fundamental sector of the socio-economic fabric of the city, with four UNESCO designations and steadily increasing figures in terms of international tourism. We are therefore interested in studying multilingual and translated Linguistic Landscape surrounding the immediate surroundings of the Mosque-Cathedral, the most visited monument in the province. The study is based on a visual corpus of the public roads adjacent to this UNESCO site through the differentiation of two types from linguistic registers: on the one hand, translingual expressions and, on the other, spatial descriptors. In doing so, we observe the imaginary projected by the collected translems, especially regarding the local gastronomy, and the tourism-oriented myths surrounding the authenticity of the product or the services of the Mosque-Cathedral enclave.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversitat Jaume Ies_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/es_ES
dc.sourceMontes Sánchez, A., & Castellano-Martínez, J.-M. (2025). El paisaje lingüístico del entorno de la Mezquita-Catedral de Córdoba: análisis multilingüe de translemas y descriptores de espacios. Cultura, Lenguaje Y Representación, 38, 147–165. https://doi.org/10.6035/clr.8767es_ES
dc.subjectIdentidades_ES
dc.subjectImagen turísticaes_ES
dc.subjectMitemaes_ES
dc.subjectPaisaje lingüísticoes_ES
dc.subjectTranslemaes_ES
dc.subjectIdentityes_ES
dc.subjectTourist imagees_ES
dc.subjectMythemees_ES
dc.subjectLinguistic Landscapees_ES
dc.subjectTranslemmaes_ES
dc.titleEl paisaje lingüístico del entorno de la Mezquita-Catedral de Córdoba: análisis multilingüe de translemas y descriptores de espacioses_ES
dc.title.alternativeThe Linguistic Landscape around the Mosque-Cathedral of Córdoba: Multilingual Analysis of Translemmas and Spatial Descriptorses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://doi.org/10.6035/clr.8767es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record