La enseñanza de la pragmática a través de ejercicios de traducción pedagógica
Teaching pragmatics through translation exercises

View/ Open
Author
Díaz Ferrero, Ana María
Severino, Isa Vitória
Porlán-Moreno, Rafael
Publisher
Universidade do MinhoDate
2022Subject
Pragmatic competencePragmatics teaching
Virtual interaction
Speech acts apologizing
Pedagogical translation
Competencia pragmática
Didáctica de la pragmática
Interacción virtual
Actos de habla de disculpa
Traducción pedagógica
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
Knowledge of pragmalinguistic factors is essential if a thorough command of a language is sought. In this paper we present a virtual interaction project involving Portuguese students studying Spanish as a Foreign Language (SFL) from the Marketing, Management and Accounting degree at the school of Technology and Management of Guarda (Portugal), and Portuguese as a Foreign Language (PLE) students from the Translation and Interpretation degree at the University of Granada (Spain). First, we reflect on the importance of mastering pragmalinguistic factors while learning a foreign language, especially regarding the training of future translators and interpreters, as well as with regards the training of marketing professionals and business managers. Next, we define the concept of pragmatic failure. Finally, we depict the characteristics of a teaching unit, designed by us and based on a live practice of virtual interaction among all our students that aims to develop their pragmatic competence while they carry out an exercise of contrastive analysis and translation exercises. El conocimiento de los factores pragmalingüísticos es esencial para el dominio profundo de una lengua. En este artículo presentamos un proyecto de interacción virtual entre estudiantes portugueses de español lengua extranjera (ELE) de las licenciaturas de Marketing, Gestão y Contabilidade, de la Escola Superior de Tecnologia e Gestão de Guarda (Portugal) y estudiantes de portugués, lengua extranjera (PLE), del grado de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada (España). Exponemos en primer lugar la importancia del dominio de los factores pragmalingüísticos en el aprendizaje de una lengua extranjera, especialmente en el marco de la formación de futuros traductores e intérpretes, así como para la formación de profesionales del marketing y de la gestión empresarial. A continuación, definimos el concepto de fallo pragmático, y finalmente presentamos las características de una unidad didáctica de interacción virtual cuyo objetivo es el desarrollo de la competencia pragmática a través de ejercicios de análisis contrastivo y de traducción pedagógica.
