Sumario de este número

ARTÍCULOS PAULA ESPINOSA La representación de la coloquialidad en una traducción contemporánea de literatura juvenil. Análisis de Asesinato para principiantes (2020), traducción de Cristina Carro de la novela A Good Girl’s Guide to Murder (2019), de Holly Jackson........................................ 1-25 AMIR GHAJARIEH; SEPIDEH REZADADEH Translating paratextual elements in religious texts. The case of Shariati’s “Fatima is Fatima”...................................................... 1-24 ISAAC MARTÍN MORILLO Análisis de etiquetas de aceite de oliva (español-inglés) con ATLAS.ti......................... 1-22 MARIANA OROZCO-JUTORÁN ; CRISTIÁN ARAYA MEDEL Application of a translation problems typology. A helpful pre- and post-translating didactic resource.......................................... 1-26 MARINA RUEDA-MARTÍN; CARLOS MANUEL HIDALGO TERNERO Lost in interpreting? Analysing the marginalisation of interpreting in Spanish university degrees.................................................. 1-23 NEILINA VEITAITÈ; DANGUOLÈ SATKAUSKAITÉ Taboo language translation in the Lithuanian voiceover of the film The 40-Year-Old Virgin (2005)......................................................... 1-19 XIAOSHU YUAN; YUNZHANG SHI Investigating gender effects on interpreter style. A corpus-based multidimensional study of Chinese-English institutional interpreting............. 1-32 RESEÑAS RAGHAD ALSULAMI Moorkens, J., Way, A., & Lankford, S. (2024). Automating translation. Routledge.................. 1-6 SILVIYA DAMYANOVA RADEVA Álvaro Aranda, C. (2024). La interpretación sanitaria en una sociedad de profesionales. Editorial Comares................... 1-5 BLANCA FERNÁNDEZ POLO Talaván, N., Lertola, J., & Fernández Costales, A. (2024). Didactic audiovisual translation and foreign language education. Routledge........................ 1-3

Creative Commons License
Los contenidos se encuentran sujetos bajo una Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.

Recent Submissions

View more