<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mets:METS xmlns:mets="http://www.loc.gov/METS/" xmlns:xlink="http://www.w3.org/TR/xlink/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dim="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim" OBJEDIT="/xmlui/admin/item?itemID=26139" OBJID="/xmlui/handle/10396/24624" PROFILE="DSPACE METS SIP Profile 1.0" LABEL="DSpace Item" ID="hdl:10396/24624">
<mets:dmdSec GROUPID="group_dmd_0" ID="dmd_1">
<mets:mdWrap MDTYPE="OTHER" OTHERMDTYPE="DIM">
<mets:xmlData>
<dim:dim dspaceType="ITEM">
<dim:field authority="47773618-7850-4c18-8067-184972883dc7" element="contributor" qualifier="author" confidence="ACCEPTED" mdschema="dc">Mohammadpour, Fahime</dim:field>
<dim:field authority="59841e1c-5a52-4cc7-87f2-db00384f2bec" element="contributor" qualifier="author" confidence="ACCEPTED" mdschema="dc">Shahnazari, Mohammadtaghi</dim:field>
<dim:field authority="de3c9ad6-8d35-4d55-afba-9b95b2305c04" element="contributor" qualifier="author" confidence="ACCEPTED" mdschema="dc">Afrouz, Mahmoud</dim:field>
<dim:field element="date" qualifier="accessioned" mdschema="dc">2023-02-07T11:49:13Z</dim:field>
<dim:field element="date" qualifier="available" mdschema="dc">2023-02-07T11:49:13Z</dim:field>
<dim:field element="date" qualifier="issued" mdschema="dc">2022</dim:field>
<dim:field element="identifier" qualifier="issn" mdschema="dc">1579-9794</dim:field>
<dim:field element="identifier" qualifier="uri" mdschema="dc">http://hdl.handle.net/10396/24624</dim:field>
<dim:field element="description" qualifier="abstract" language="es_ES" mdschema="dc">Translatorial  habitus  is  a  key  term  incorporated  Bourdieusian  sociological concept of habitus and Translation Studies’ translation norms. In light  of  Bourdieu’s  theoretical  model  of  sociology,  this  study  sought  to  address  the  translatorial  behaviour  of  the  Iranian  translators  of  English  romance  novels  in  terms  of  the  translation  strategies  of  Culture-Specific Items  (CSIs)  before  and  after  the  Cultural  Revolution  of  1980  in  Iran.  4282  sentences   containing   CSIs   were   obtained   from   Rebecca,   Sense   and   Sensibility,  the  Great  Gatsby,  and  their  two  Persian  translations.  Based  on  how  each  CSI  was  translated,  they  were  grouped  under  one  of Liang's proposed categorization. The frequency and percentages of each procedure were  calculated  using  SPSS  software.  Moreover,  the  results  were  cross-checked  with  a  qualitative  analysis  of  some  archived  interviews  printed  in  Motarjem   [the   translator]   journal,   newspapers,   and   WebPages.   The   evidence  from  this  study  suggests  that  there  was  a  clear  foreignizing  trend  among  Iranian  translators  of  the  English  romance  novels  when  translating  CSIs not only in the Pre-Cultural Revolution era but also in the Post-Cultural Revolution  era.  Also,  a  significant  difference  between  various  strategies  utilized in the two eras was detected.</dim:field>
<dim:field element="description" qualifier="abstract" language="es_ES" mdschema="dc">El  habitus  traductor  es  un  término  clave  que  incorpora  el  concepto sociológico de habitus de Bourdieu y las normas de traducción de los  estudios  de  traducción.  A  la  luz  del  modelo  teórico  de  sociología  de  Bourdieu,  este  estudio  buscó  abordar  el  comportamiento  traductor  de  los  traductores  iraníes  de  novelas  románticas  inglesas  en  términos  de  las  estrategias de traducción de elementos específicos de la cultura (CSI) antes y  después  de  la  Revolución  Cultural  de  1980  en  Irán.  Se  obtuvieron  4282  oraciones  que  contenían  CSI  de  Rebecca,  Sentido  y  Sensibilidad,  El  Gran  Gatsby  y  sus  dos  traducciones  al  persa.  Según  cómo  se  tradujo  cada  CSI,  se  agruparon  en  una  categorización  propuesta  por  Liang.  La  frecuencia  y  los  porcentajes  de  cada  procedimiento  se  calcularon  mediante  el  software  SPSS.  Además,  los  resultados  se  cotejaron  con  un  análisis  cualitativo  de  algunas   entrevistas   archivadas   impresas   en   la   revista   Motarjem   [el   traductor],  periódicos  y  páginas  web.  La  evidencia  de  este  estudio  sugiere  que  hubo  una  clara  tendencia  a  la  extranjerización  entre  los  traductores  iraníes  de  las  novelas  románticas  inglesas al traducir CSI no solo en la era prerevolución  cultural  sino  también  en  la  era  de  la  posrevolución  cultural.  Además,  se  detectó  una  diferencia  significativa  entre  varias  estrategias  utilizadas en las dos épocas.</dim:field>
<dim:field element="format" qualifier="mimetype" language="es_ES" mdschema="dc">application/pdf</dim:field>
<dim:field element="language" qualifier="iso" language="es_ES" mdschema="dc">eng</dim:field>
<dim:field element="publisher" language="es_ES" mdschema="dc">UCOPress</dim:field>
<dim:field element="rights" language="es_ES" mdschema="dc">https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</dim:field>
<dim:field element="source" language="es_ES" mdschema="dc">Hikma 21(1), 107-134 (2022)</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Romance   fiction   translation</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Bourdieu’s   sociological   model</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Literary   field</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Habitus</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Culture-specific  items  (CSIs)</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Pre/  Post-Cultural Revolution era</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Capital</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Traducción  de  ficción  romántica</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Modelo  sociológico  de  Bourdieu</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Campo  literario</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Habitus</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Elementos  específicos  de  la  cultura  (CSI)</dim:field>
<dim:field element="subject" language="es_ES" mdschema="dc">Era pre/post-revolución cultural</dim:field>
<dim:field element="title" language="es_ES" mdschema="dc">Mirando a través de la lente de Bourdieu: un estudio basado en corpus de la traducción de ficción romántica inglesa sobre las estrategias de traducción de los CSI</dim:field>
<dim:field element="title" qualifier="alternative" language="es_ES" mdschema="dc">Looking through the Lens of Bourdieu: A Corpus-based Study of English Romance Fiction Translation Concerning the Translation Strategies of CSIs</dim:field>
<dim:field element="type" language="es_ES" mdschema="dc">info:eu-repo/semantics/article</dim:field>
<dim:field element="relation" qualifier="publisherversion" language="es_ES" mdschema="dc">https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/hikma/index</dim:field>
<dim:field element="rights" qualifier="accessRights" language="es_ES" mdschema="dc">info:eu-repo/semantics/openAccess</dim:field>
</dim:dim>
</mets:xmlData>
</mets:mdWrap>
</mets:dmdSec>
<mets:amdSec ID="amd_2">
<mets:techMD ID="techMD_file_496382_PREMIS">
<mets:mdWrap MDTYPE="PREMIS">
<mets:xmlData>
<premis xmlns:premis="http://www.loc.gov/standards/premis" xmlns="http://www.loc.gov/standards/premis">
<object>
<objectIdentifier>
<objectIdentifierType>URL</objectIdentifierType>
<objectIdentifierValue>http://helvia.uco.es/xmlui/bitstream/10396%2F24624/4/Hickma21_1_5.pdf.txt</objectIdentifierValue>
</objectIdentifier>
<objectCategory>File</objectCategory>
<objectCharacteristics>
<fixity>
<messageDigestAlgorithm>MD5</messageDigestAlgorithm>
<messageDigest>2f7a0b37cc422a826240294a135c6dba</messageDigest>
</fixity>
<size>58374</size>
<format>
<formatDesignation>
<formatName>text/plain</formatName>
</formatDesignation>
</format>
</objectCharacteristics>
<originalName>Hickma21_1_5.pdf.txt</originalName>
</object>
</premis>
</mets:xmlData>
</mets:mdWrap>
</mets:techMD>
<mets:techMD ID="techMD_file_495102_PREMIS">
<mets:mdWrap MDTYPE="PREMIS">
<mets:xmlData>
<premis xmlns:premis="http://www.loc.gov/standards/premis" xmlns="http://www.loc.gov/standards/premis">
<object>
<objectIdentifier>
<objectIdentifierType>URL</objectIdentifierType>
<objectIdentifierValue>http://helvia.uco.es/xmlui/bitstream/10396%2F24624/3/Hickma21_1_5.pdf.jpg</objectIdentifierValue>
</objectIdentifier>
<objectCategory>File</objectCategory>
<objectCharacteristics>
<fixity>
<messageDigestAlgorithm>MD5</messageDigestAlgorithm>
<messageDigest>6f87d9ef1a39d8cc288bd940db8bbbce</messageDigest>
</fixity>
<size>6019</size>
<format>
<formatDesignation>
<formatName>image/jpeg</formatName>
</formatDesignation>
</format>
</objectCharacteristics>
<originalName>Hickma21_1_5.pdf.jpg</originalName>
</object>
</premis>
</mets:xmlData>
</mets:mdWrap>
</mets:techMD>
<mets:techMD ID="techMD_file_495066_PREMIS">
<mets:mdWrap MDTYPE="PREMIS">
<mets:xmlData>
<premis xmlns:premis="http://www.loc.gov/standards/premis" xmlns="http://www.loc.gov/standards/premis">
<object>
<objectIdentifier>
<objectIdentifierType>URL</objectIdentifierType>
<objectIdentifierValue>http://helvia.uco.es/xmlui/bitstream/10396%2F24624/2/license.txt</objectIdentifierValue>
</objectIdentifier>
<objectCategory>File</objectCategory>
<objectCharacteristics>
<fixity>
<messageDigestAlgorithm>MD5</messageDigestAlgorithm>
<messageDigest>5b5b0f6deadd44d6c2bec9ca441c7134</messageDigest>
</fixity>
<size>1925</size>
<format>
<formatDesignation>
<formatName>text/plain</formatName>
</formatDesignation>
</format>
</objectCharacteristics>
<originalName>license.txt</originalName>
</object>
</premis>
</mets:xmlData>
</mets:mdWrap>
</mets:techMD>
<mets:techMD ID="techMD_file_495065_PREMIS">
<mets:mdWrap MDTYPE="PREMIS">
<mets:xmlData>
<premis xmlns:premis="http://www.loc.gov/standards/premis" xmlns="http://www.loc.gov/standards/premis">
<object>
<objectIdentifier>
<objectIdentifierType>URL</objectIdentifierType>
<objectIdentifierValue>http://helvia.uco.es/xmlui/bitstream/10396%2F24624/1/Hickma21_1_5.pdf</objectIdentifierValue>
</objectIdentifier>
<objectCategory>File</objectCategory>
<objectCharacteristics>
<fixity>
<messageDigestAlgorithm>MD5</messageDigestAlgorithm>
<messageDigest>e067a9a580cdf37a3c32a9c13eb6e135</messageDigest>
</fixity>
<size>310787</size>
<format>
<formatDesignation>
<formatName>application/pdf</formatName>
</formatDesignation>
</format>
</objectCharacteristics>
<originalName>Hickma21_1_5.pdf</originalName>
</object>
</premis>
</mets:xmlData>
</mets:mdWrap>
</mets:techMD>
</mets:amdSec>
<mets:fileSec>
<mets:fileGrp USE="TEXT">
<mets:file CHECKSUMTYPE="MD5" GROUPID="group_file_495065" ID="file_496382" MIMETYPE="text/plain" ADMID="techMD_file_496382_PREMIS" SIZE="58374" CHECKSUM="2f7a0b37cc422a826240294a135c6dba">
<mets:FLocat LOCTYPE="URL" xlink:title="Hickma21_1_5.pdf.txt" xlink:label="Extracted text" xlink:type="locator" xlink:href="/xmlui/bitstream/handle/10396/24624/Hickma21_1_5.pdf.txt?sequence=4&amp;isAllowed=y"/>
</mets:file>
</mets:fileGrp>
<mets:fileGrp USE="THUMBNAIL">
<mets:file CHECKSUMTYPE="MD5" GROUPID="group_file_495065" ID="file_495102" MIMETYPE="image/jpeg" ADMID="techMD_file_495102_PREMIS" SIZE="6019" CHECKSUM="6f87d9ef1a39d8cc288bd940db8bbbce">
<mets:FLocat LOCTYPE="URL" xlink:title="Hickma21_1_5.pdf.jpg" xlink:label="IM Thumbnail" xlink:type="locator" xlink:href="/xmlui/bitstream/handle/10396/24624/Hickma21_1_5.pdf.jpg?sequence=3&amp;isAllowed=y"/>
</mets:file>
</mets:fileGrp>
<mets:fileGrp USE="CONTENT">
<mets:file CHECKSUMTYPE="MD5" GROUPID="group_file_495065" ID="file_495065" MIMETYPE="application/pdf" ADMID="techMD_file_495065_PREMIS" SIZE="310787" CHECKSUM="e067a9a580cdf37a3c32a9c13eb6e135">
<mets:FLocat LOCTYPE="URL" xlink:title="Hickma21_1_5.pdf" xlink:label="" xlink:type="locator" xlink:href="/xmlui/bitstream/handle/10396/24624/Hickma21_1_5.pdf?sequence=1&amp;isAllowed=y"/>
</mets:file>
</mets:fileGrp>
</mets:fileSec>
<mets:structMap LABEL="DSpace" TYPE="LOGICAL">
<mets:div DMDID="dmd_1" TYPE="DSpace Item">
<mets:div ID="div_4" TYPE="DSpace Content Bitstream">
<mets:fptr FILEID="file_495065"/>
</mets:div>
</mets:div>
</mets:structMap>
</mets:METS>
