Grypeou, Emmanouela
Monferrer-Sala, J.P.
2012-01-31T08:40:50Z
2012-01-31T08:40:50Z
2009
1697-2104
http://hdl.handle.net/10396/6376
En este trabajo ofrecemos la edición y traducción del ‘Apocalipsis de los Seis
Libros de la Virgen’ contenido en el Vat. ar. 698 (s. XIV), completados con su análisis
textual y literario y comparados con el ms. Bonn or. 29 y las versiones siriacas, griega y
etiópica de la obra. Nuestro propósito es ofrecer, a la luz de esta traducción árabe,
nuevos datos que contribuyan a un conocimiento más profundo tanto de la tradición
textual como del rico catálogo de los topoi de esta obra apócrifa.
In this article we give the edition and the translation of the ‘Six Books Apocalypse
of the Virgin’ contained in MS Vat. Ar. 698 (14th c.). Both the edition and the
translation have been completed with a textual and literary criticism in comparison with
MS Bonn or. 29, and with Syriac, Greek and Ethiopic versions as well. Our aim is to
provide more information for contributing to a deeper knowdledge of both the textual
tradition and the rich catalogue of the topoi in this apocryphal work in light of this
Arabic translation.
application/pdf
eng
Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones
https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Collectanea Christiana Orientalia 6, 115-166 (2009)
Apócrifos
Nuevo Testamento
Apocalipsis de la Virgen
Crítica textual
Crítica literaria
Apocrypha
New Testament
Virgin’s Apocalypse
Textual criticism
Literary criticism
‘A tour of the other world’. A contribution to the textual and literary criticism of the ‘Six Books Apocalypse of the Virgin’
[‘Un viaje por el otro mundo’. Contribución a la crítica textual y literaria del ‘Apocalipsis de los Seis Libros de la Virgen’
info:eu-repo/semantics/article
http://www.uco.es/servicios/publicaciones/revistas/index.php/cco/index
info:eu-repo/semantics/openAccess