Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorCastillo Bernal, María Pilar
dc.date.accessioned2018-01-31T12:26:29Z
dc.date.available2018-01-31T12:26:29Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.issn2386-9658
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/16039
dc.description.abstractEl presente trabajo se centra en la novela La bodega, del autor estadounidense Noah Gordon, más conocido por el éxito de su obra El médico. El interés de los lectores alemanes y españoles por Gordon justifica la elección de una novela ambientada en el siglo XIX en los viñedos catalanes. El objeto principal de nuestro análisis es el lenguaje especializado de la vid y el vino y la traducción del mismo. Para llevarlo a cabo, se ha realizado una extracción terminológica en las versiones inglesa, alemana y española de la novela. Los términos y fragmentos extraídos se presentan clasificados por campo temático, categoría gramatical y repercusión en la novela. Del mismo modo, los paratextos publicados con la misma se han estudiado para completar un estudio anterior sobre este mismo objeto.es_ES
dc.description.abstractThis paper focuses on the novel The Winemaker, by American author Noah Gordon, who is best known for the success of his bestseller The Physician. The interest of Spanish and German readers in Gordon justifies this analysis of a novel which is set in the 19th century in the Catalonian vineyards. The main purpose of our analysis is the specialised language of vines and wine and the translation thereof. For this, a terminology search has been conducted in the English, Spanish and German versions of the novel. The terms and excerpts are classified according to thematic fields, grammar categories and purposes served in the novel. Likewise, the paratexts accompanying the novel have been studied in order to complete previous investigations on this very same object.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceAlfinge 29, 9-26 (2017)es_ES
dc.subjectLenguaje del vinoes_ES
dc.subjectLenguaje especializadoes_ES
dc.subjectTraducción literariaes_ES
dc.subjectLanguage of winees_ES
dc.subjectSpecialised languagees_ES
dc.subjectLiterary translationes_ES
dc.titleLa terminología vitivinícola en The Winemaker y su traducción al español y al alemánes_ES
dc.title.alternativeThe translation of viticulture and viniculture terminology in The Winemaker into Spanish and Germanes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/alfinge/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem