Buscar
Mostrando ítems 61-70 de 389
MURID, Barguti (Cuenca, 2006). Medianoche
(UCOPress, 2006)
Problemas encontrados en la traducción del español al italiano de los cuentos del libro Historias mágicas del Mayab de Javier Gómez Navarrete
(UCOPress, 2006)
Al empezar el trabajo de traducción al italiano del libro de cuentos “Historias Mágicas del Mayab”, descubrí la existencia de la cosmogonía Maya, una sabia concepción del mundo y de la vida diametralmente opuesta a la ...
La traducción del arte: una operación de mediación intercultural "estéticamente" condicionada
(UCOPress, 2006)
Este trabajo forma parte de la investigación traductológica que han realizado los autores sobre un catálogo de arte con ocasión de la exposición Man Ray: Yo soy un enigma. El objeto del mismo es, más que hacer un comentario, ...
As construções com se em Português: questões sintácticas e o dativo ético
(UCOPress, 2006)
En el presente trabajo abordaremos el estudio de un tipo de verbos que suele confundirse con los denominado verbos reflexivos y pronominales. Se trata, pues, de un sistema verbal con se, que abarca todas aquellas formas ...
Katherine Philips traductora de Saint-Amant y Corneille
(UCOPress, 2008)
Trabajo que trata sobre una de las primeras mujeres autoras inglesa de renombre, Katherine Philips, conocida en su círculo literario como “la incomparable Orinda”, que, además de su faceta de poeta llegó a gozar de fama ...
Mary Astell: el camino hacia la felicidad y la armonía interior a través del conocimiento
(UCOPress, 2008)
Con anteroridad a su tiempo, y un siglo antes de que Mary Wollstonecraft escribiera A Vindication of the Rights of Woman (Una reivindicación de los derechos de la mujer), Mary Astell ya había redactado sendos tratados ...