Sumario de este número

ARTÍCULOS RAQUEL TORRES ARAGÓN, MIREIA VARGAS-URPÍ La mediación intercultural y el papel de los menores migrantes en la comunicación en un centro de menores ................................................................................. 9 ENRIQUE J. VERCHER GARCÍA Traducción automática y posedición: estudio demoscópico en el mercado de la traducción profesional ....................................................................................... 37 MIGUEL SANZ JIMÉNEZ La traducción de la variación lingüística en los cómics: El dialecto de Ebony White en The Spirit ..................................................................................... 69 IVÁN VILLANUEVA-JORDÁN, FREDERIC CHAUME Revisión sistemática de bibliografía sobre traducción audiovisual y estudios LGBTQ+ (2000-2020): dimensiones epistemológica y metodológica ..................................... 95 MARGARITA SAVCHENKOVA Las referencias históricas de la época soviética y su tratamiento en la traducción: el caso de Svetlana Aleksiévich ................................................................... 127 AKBAR HESABI, MOBINA BAKHSHI, POURIA SADRNIA Las metáforas y el grado de convencionalidad en la traducción de la ficción en prosa: Una parte del todo en el punto de mira ............................................................ 153 JULIA LÓPEZ-NARVÁEZ De mommet a ugly. Análisis de la dualidad lingüística e idiolecto de Tess Durbeyfield en las traducciones al castellano de Tess of the d’Urbervilles .................................... 177 LAURA MEJÍAS-CLIMENT, JULIO DE LOS REYES LOZANO Traducción automática y posedición en el aula de doblaje: resultados de una experiencia docente ........................................................................................... 203 ESTELA MARTÍN RUEL Aspectos deontológicos de los servicios de interpretación en entidades de acogida a solicitantes de protección internacional y personas refugiadas en Andalucía ....................... 229 ANTONIO JESÚS MARTÍNEZ PLEGUEZUELOS Traducción y medios de comunicación al trasluz de la homonormatividad ............................. 255 CLAUDIA TODA CASTÁN La receta de cocina como recurso didáctico en la clase de traducción directa de la segunda lengua extranjera alemán .................................................................. 279 CARMEN Mª CEDILLO CORROCHANO El (invisible) papel de los traductores e intérpretes durante la COVID-19: estudio de las publicaciones de El País ........................................................... 305 CLAUDIA SEIBEL, LAURA CARLUCCI El lenguaje controlado: punto de partida hacia la Lectura fácil ................................... 331 WEI SUN, INNA KOZLOVA, FULIANG CHANG La traducción al español de las palabras funcionales en Romance de los Tres Reinos ................ 359 ELENA RUIZ-CORTÉS Las políticas de traducción: ¿Una herramienta para empoderar o desempoderar a los migrantes en el contexto digital? ........................................................................... 399 RESEÑAS HAYAM ABDOU MOHAMED MOHAMED SAAD, Saad (coord.). Estudios de traductología árabe. Traducción del texto narrativo. Granada: Comares, 2021, 128 pp. ISBN: 978-84-1369-111-4 .......................................... 429 SOFÍA SÁNCHEZ-MOMPEÁN MINUTELLA, Vincenza. (Re)Creating Language Identities in Animated Films. Dubbing Linguistic Variation. Switzerland, Palgrave Macmillan, 2021, 424 pp., ISBN 978-3-030-56637-1 ..... 433 IRENE HERMOSA RAMÍREZ ARIAS-BADIA, Blanca. Subtitling Television Series. A Corpus-Driven Study of Police Procedurals. Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, New York, Wien, Peter Lang, 2020, 248 pp., ISBN 978-1-78707-796-6 (print), ISBN 978-1-78707-798-0 (ePub) ..................................... 437 GONZALO ITURREGUI GALLARDO BAER, Brian James and KAINDL, Klaus. Queering Translation, Translating the Queer. Theory, Practice, Activism. New York & London, Routledge, 2018, 234 pp., ISBN: 9780367365677 ..... 443 MIRIAN SOLEDAD TRIGUEROS DE LA FUENTE BATCHELOR, Kathryn. Translation and paratexts. Translations theories explored series editor: Theo Hermans. London, New York: Routledge, 2018, 201 pp., ISBN 978-0-8153-4922-8 .................. 451

Creative Commons License
Algunos contenidos se encuentran sujetos bajo una Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License
Creative Commons License
Otros contenidos se encuentran sujetos bajo una Creative Commons Attribution 4.0 International License

Envíos recientes