Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorOgea Pozo, María del Mar
dc.date.accessioned2023-02-23T12:35:10Z
dc.date.available2023-02-23T12:35:10Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.issn2444-3921
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/24774
dc.description.abstractLa accesibilidad audiovisual se ha convertido, desde principios del siglo XXI, en uno de los campos relacionados con la traducción audiovisual más interesantes y prometedores tanto a nivel académico como profesional (Pereira y Lorenzo, 2021; Permuy, 2021; Sanz, 2017). Los audiodescriptores han de desarrollar, entre otras competencias, la sensibilidad social, el conocimiento del lenguaje cinematográfico, la fluidez en su propia lengua y cultura y la comprensión de la semiótica de la imagen (Díaz-Cintas, 2007; Navarrete, 1997). Además, tal y como han demostrado estudios anteriores, la audiodescripción —originalmente entendida como un servicio de apoyo a la comunicación (AENOR, 2005) para personas invidentes o con discapacidad visual—puede servir como una excelente herramienta para el aprendizaje de lenguas extranjeras (Talaván et al., 2022; Vermeulen & Escobar, 2021; Navarrete, 2018). Con el objetivo de profundizar en la adquisición de las competencias necesarias para la audiodescripción y, al mismo tiempo, mejorar el nivel de inglés como lengua extranjera de los alumnos durante un curso dedicado a la audiodescripción y didáctica del inglés, se llevó a cabo un experimento pedagógico que consistía en la identificación de los elementos acústicos y visuales presentes en un corto audiovisual y relevantes para la trama, así como en la posterior preparación y locución de una AD en inglés. La actividad contó con 35 participantes de diferentes universidades españolas, matriculados en el curso "Audiodescripción y didáctica del inglés" desarrollado en el marco del proyecto ADAS (Audio Description for lAnguage didacticS). Este estudio presenta los resultados obtenidos a partir de esta actividad estructurada en cinco fases, en lo que respecta a la adquisición de competenciasespecíficas y la concienciación acerca de la importancia de la audiodescripción en la industria cinematográfica en la actualidad.es_ES
dc.description.abstractAudiovisual accessibility has become, since the beginning of the 21st century, one of the most interesting and promising fields at both academic and professional levels related to audiovisual translation (Pereira and Lorenzo, 2021; Permuy, 2021; Sanz, 2017). Audio describers need to develop, among other skills, social sensitivity, knowledge of film language, fluency in their own language and culture, and an understanding of the semiotics of the image (Díaz-Cintas, 2007; Navarrete, 1997). Moreover, as proved by previous studies, audio description —-originally understood as a communication support service (AENOR, 2005) for blindand visually impaired people—may work as an excellent tool in foreign language learning (Talaván et al., 2022; Vermeulen & Escobar, 2021; Navarrete, 2018).In order to delve into the acquisition of the necessary skills for audio description and, simultaneously, to improve the students’ level of English as a foreign language during a course on AD and didactics of English, a pedagogical experiment was carried out involving the identification of aural and visual elements found in a short movie and considered relevant to the plot. Subsequently, the preparation and delivery of an AD in English was to be performed.The activity was carried out with 35 participants from different Spanish universities, enrolled in the course "Audio description and English as a foreign language education" developed within the framework of the ADAS project (Audio Description for Language didactics). This study reveals the results obtained from this five-stage activity, in terms of the acquisition of specific skills and the raisingof awareness of the importance of audio description in today's film industry.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUniversidad de Córdoba, UCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es_ES
dc.sourceInternational Journal for 21st Century Education 9 (1), 73-87 (2022)es_ES
dc.subjectTraducción audiovisuales_ES
dc.subjectTraducción Audiovisual Didácticaes_ES
dc.subjectAudiodescripciónes_ES
dc.subjectAccesibilidad audiovisuales_ES
dc.subjectDidáctica del ingléses_ES
dc.subjectAudiovisual translationes_ES
dc.subjectDidactic Audiovisual Translationes_ES
dc.subjectAudio descriptiones_ES
dc.subjectAudiovisualAccessibilityes_ES
dc.subjectEFLes_ES
dc.subjectLearninges_ES
dc.titleEn la piel de los espectadores con discapacidad visual: un experimento didáctico para mejorar las competencias en traducción audiovisual, audiodescripción e ingléses_ES
dc.title.alternativeInto the shoes of visually impaired viewers: a pedagogical experiment to improve audio description and English language skillses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttp://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/ij21ce/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem